Legge federale
sul diritto penale amministrativo
(DPA)

del 22 marzo 1974 (Stato 1° settembre 2023)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 98

III. Rim­bor­so del­le spe­se al Can­to­ne

 

1 Il Can­to­ne può chie­de­re al­la Con­fe­de­ra­zio­ne il rim­bor­so del­le spe­se pro­ces­sua­li e d’ese­cu­zio­ne al­le qua­li l’im­pu­ta­to non è sta­to con­dan­na­to o che l’im­pu­ta­to non è in gra­do di pa­ga­re. So­no ec­cet­tua­ti gli ono­ra­ri e le dia­rie dei fun­zio­na­ri, co­me an­che gli emo­lu­men­ti e le tas­se di bol­lo.

1bis A ri­chie­sta, la Con­fe­de­ra­zio­ne può rim­bor­sa­re ai Can­to­ni in­te­ra­men­te o in par­te le spe­se straor­di­na­rie cau­sa­te dal­la ri­mes­sio­ne dei pro­ce­di­men­ti giu­sta l’ar­ti­co­lo 20 ca­po­ver­so 3.83

2 Le con­te­sta­zio­ni fra Con­fe­de­ra­zio­ne e Can­to­ne quan­to al rim­bor­so del­le spe­se so­no de­ci­se dal­la Cor­te dei re­cla­mi pe­na­li del Tri­bu­na­le pe­na­le fe­de­ra­le (art. 25 cpv. 1).

83 In­tro­dot­to dal n. I del­la LF del 22 dic. 1999, in vi­go­re dal 1° ott. 2000 (RU 2000 2141; FF 1998 1095).

BGE

105 IV 152 () from 18. Juni 1979
Regeste: Art. 98 VStrR. In einem Verwaltungsstrafverfahren kann der Kanton vom Bund die Erstattung bestimmter Prozess- und Vollzugskosten fordern, zu denen der Beschuldigte nicht verurteilt worden ist oder die der Verurteilte nicht bezahlen kann. Der Kanton kann jedoch den Bund nicht durch gerichtlichen Entscheid zur Kostentragung verpflichten, sondern hat auf administrativem Weg die Vergütung zu verlangen.

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden