Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Federal Act on Data Protection

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

Art. 8 Right to information

1Any per­son may re­quest in­form­a­tion from the con­trol­ler of a data file as to wheth­er data con­cern­ing them is be­ing pro­cessed.

2The con­trol­ler of a data file must no­ti­fy the data sub­ject:1

a.2
of all avail­able data con­cern­ing the sub­ject in the data file, in­clud­ing the avail­able in­form­a­tion on the source of the data;
b.
the pur­pose of and if ap­plic­able the leg­al basis for the pro­cessing as well as the cat­egor­ies of the per­son­al data pro­cessed, the oth­er parties in­volved with the file and the data re­cip­i­ent.

3The con­trol­ler of a data file may ar­range for data on the health of the data sub­ject to be com­mu­nic­ated by a doc­tor des­ig­nated by the sub­ject.

4If the con­trol­ler of a data file has per­son­al data pro­cessed by a third party, the con­trol­ler re­mains un­der an ob­lig­a­tion to provide in­form­a­tion. The third party is un­der an ob­lig­a­tion to provide in­form­a­tion if he does not dis­close the iden­tity of the con­trol­ler or if the con­trol­ler is not dom­i­ciled in Switzer­land.

5The in­form­a­tion must nor­mally be provided in writ­ing, in the form of a prin­tout or a pho­to­copy, and is free of charge. The Fed­er­al Coun­cil reg­u­lates ex­cep­tions.

6No one may waive the right to in­form­a­tion in ad­vance.


1 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).
2 Amended by No I of the FA of 24 March 2006, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4983; BBl 2003 2101).