Loi fédérale
sur l’entraide internationale en matière pénale
(Loi sur l’entraide pénale internationale, EIMP)

du 20 mars 1981 (Etat le 1 juillet 2021)er


Open article in different language:  DE  |  IT  |  EN
Art. 101 Conditions de la remise

1 La re­mise du con­dam­né détenu en Suisse, aux fins de l’ex­écu­tion prévue par l’art. 100, ex­ige qu’il y con­sente et que, selon toute at­tente, les con­di­tions fixées par l’of­fice fédéral seront ob­ser­vées dans l’Etat re­quis.

2 La re­mise peut avoir lieu sans le con­sente­ment du con­dam­né, à con­di­tion qu’un ac­cord in­ter­na­tion­al rat­i­fié par la Suisse le pré­voie. Dans ce cas, les con­di­tions et les ef­fets de la re­mise sont ré­gis ex­clus­ive­ment par l’ac­cord en ques­tion.142

142 In­troduit par l’art. 2 de l’AF du 19 déc. 2003, en vi­gueur depuis le 1er oct. 2004 (RO 2004 4161; FF 2002 4036).

BGE

137 II 233 (2C_903/2010) from 6. Juni 2011
Regeste: Art. 10 und 11 ANAG, Art. 70 VZAE, Art. 5 Anhang I FZA, aArt. 43 StGB sowie Art. 56 ff. StGB; Zusatzprotokoll zum Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen; Ausweisung eines Unionsbürgers. Es verstösst nicht gegen Landes- sowie gegen Staatsvertragsrecht, möglichst früh bzw. vor dem Ende des Straf- oder Massnahmenvollzugs über eine Ausweisung zu entscheiden (E. 5).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden