Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Federal Act
on the Protection of Waters
(Waters Protection Act, WPA)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 24 January 1991 (Status as of 1 January 2022)

Art. 7 Disposal of waste water

1Pol­luted waste wa­ter must be treated. It may only be dis­charged or in­filt­rated in­to a body of wa­ter with the au­thor­isa­tion of the can­ton­al au­thor­ity.

2Non-pol­luted waste wa­ter must be dis­charged by in­filt­ra­tion ac­cord­ing to the in­struc­tions of the can­ton­al au­thor­ity. If loc­al con­di­tions do not per­mit this, such non-pol­luted wa­ter may be dis­charged in­to sur­face wa­ters; in this case re­ten­tion meas­ures must be taken if pos­sible so as to en­sure a steady dis­charge in the event of high in­flow. The dis­charge of wa­ter that is not shown on a com­mun­al drain­age plan ap­proved by the can­ton re­quires the con­sent of the can­ton­al au­thor­ity.6

3 The can­tons shall ar­range the draw­ing up of com­mun­al and, if re­quired, re­gion­al drain­age plans.7

6 Amended by No I 3 of the FA of 21 Dec 2007 on the Ab­ol­i­tion and Sim­pli­fic­a­tion of Li­cens­ing Pro­ced­ures, in force since 1 June 2008 (AS 2008 2265; BBl 2007 315).

7 In­ser­ted by No I of the FA of 20 June 1997, in force since 1 Nov. 1997 (AS 1997 2243; BBl 1996 IV 1217).