Convenzione
concernente la competenza, la legge applicabile, il riconoscimento,
l’esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale
e di misure di protezione dei minori
(Convenzione dell’Aia sulla protezione dei minori)

RU 2009 3085; FF 2007 2369

Conclusa all’Aia il 19 ottobre 1996

Approvata dall’Assemblea federale il 21 dicembre 2007 1

Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 27 marzo 2009

Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2009

(Stato 30 maggio 2023)

1 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 21 dic. 2007 (RU 2009 3077).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 7

1. In ca­so di tra­sfe­ri­men­to o di man­ca­to ri­tor­no il­le­ci­to del mi­no­re, le au­to­ri­tà del­lo Sta­to con­traen­te in cui il mi­no­re ave­va la sua re­si­den­za abi­tua­le im­me­dia­ta­men­te pri­ma del suo tra­sfe­ri­men­to o del suo man­ca­to ri­tor­no con­ser­va­no la com­pe­ten­za fi­no al mo­men­to in cui il mi­no­re ab­bia ac­qui­si­to una re­si­den­za abi­tua­le in un al­tro Sta­to e:

a.
qual­sia­si per­so­na, isti­tu­zio­ne o al­tro en­te aven­te il di­rit­to di af­fi­da­men­to ab­bia ac­con­sen­ti­to al tra­sfe­ri­men­to o al man­ca­to ri­tor­no; o
b.
il mi­no­re ab­bia ri­sie­du­to nell’al­tro Sta­to per un pe­rio­do di al­me­no un an­no a de­cor­re­re da quan­do la per­so­na, l’isti­tu­zio­ne o qual­sia­si al­tro en­te aven­te il di­rit­to di af­fi­da­men­to ha co­no­sciu­to o avreb­be do­vu­to co­no­sce­re il luo­go in cui si tro­va­va il mi­no­re, nes­su­na do­man­da in vi­sta del ri­tor­no pre­sen­ta­ta in quel pe­rio­do sia in cor­so di esa­me e il mi­no­re si sia in­te­gra­to nel suo nuo­vo am­bien­te.

2. Il tra­sfe­ri­men­to o il man­ca­to ri­tor­no del mi­no­re è con­si­de­ra­to il­le­ci­to se:

a.
av­vie­ne in vio­la­zio­ne di un di­rit­to di af­fi­da­men­to, as­se­gna­to a una per­so­na, un’isti­tu­zio­ne o qual­sia­si al­tro en­te, in­di­vi­dual­men­te o con­giun­ta­men­te, in ba­se al­la le­gi­sla­zio­ne del­lo Sta­to in cui il mi­no­re ave­va la sua re­si­den­za abi­tua­le im­me­dia­ta­men­te pri­ma del suo tra­sfe­ri­men­to o man­ca­to ri­tor­no; e
b.
ta­le di­rit­to era ef­fet­ti­va­men­te eser­ci­ta­to, in­di­vi­dual­men­te o con­giun­ta­men­te, al mo­men­to del tra­sfe­ri­men­to o del man­ca­to ri­tor­no, o avreb­be po­tu­to es­ser­lo se non si fos­se­ro ve­ri­fi­ca­te ta­li cir­co­stan­ze.

Il di­rit­to di af­fi­da­men­to di cui al­la let­te­ra a può se­gna­ta­men­te de­ri­va­re di­ret­ta­men­te dal­la leg­ge, da una de­ci­sio­ne giu­di­zia­ria o am­mi­ni­stra­ti­va, o da un ac­cor­do in vi­go­re in ba­se al­la le­gi­sla­zio­ne di ta­le Sta­to.

3. Fin­ché le au­to­ri­tà ci­ta­te nel pa­ra­gra­fo 1 con­ser­va­no la lo­ro com­pe­ten­za, le au­to­ri­tà del­lo Sta­to con­traen­te in cui il mi­no­re è sta­to tra­sfe­ri­to o trat­te­nu­to pos­so­no adot­ta­re sol­tan­to le mi­su­re ur­gen­ti ne­ces­sa­rie al­la pro­te­zio­ne del­la per­so­na o dei be­ni del mi­no­re, con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 11.

BGE

141 IV 205 (6B_1045/2014, 6B_1046/2014) from 19. Mai 2015
Regeste: a Art. 3 Abs. 1 und Art. 8 Abs. 1 StGB, Art. 183 Ziff. 1 und aArt. 220 StGB, Art. 5 Abs. 1 und Art. 7 Abs. 1 lit. a und b des Haager Kindesschutzübereinkommens (HKsÜ); Zuständigkeit der schweizerischen Gerichtsbarkeit bei Entführung und Entziehung eines Unmündigen. Schweizerische Gerichtsbarkeit bejaht in einem Fall, in welchem eine nicht allein sorgeberechtigte Mutter verhinderte, dass der Sohn, der zuvor im Einverständnis des in der Schweiz wohnhaften Vaters ferienhalber zu seiner Grossmutter in die Ukraine ausgereist war, an den Wohnsitz in der Schweiz zurückkehrte (E. 5).

143 III 193 (5A_619/2016) from 23. März 2017
Regeste: Art. 5 Abs. 2 HKsÜ; Art. 314 Abs. 1 i.V.m. Art. 450c ZGB; Art. 30 BV, Art. 6 Ziff. 1 EMRK und Art. 440 ZGB; Art. 29a BV; Art. 13 i.V.m. Art. 8 EMRK und Art. 301a Abs. 2 ZGB; Erlaubnis der Auswanderung des Kindes; Entzug der aufschiebenden Wirkung; Unabhängigkeit der KESB; Rechtsweggarantie; wirksame Beschwerde. Mit der Begründung gewöhnlichen Aufenthaltes des Kindes in einem anderen HKsÜ-Staat fällt die schweizerische Entscheidzuständigkeit dahin (E. 2 und 3). Bei Dringlichkeit kann der Beschwerde gegen den die Aufenthaltsverlegung erlaubenden Entscheid die aufschiebende Wirkung entzogen werden (E. 4). Dies verstösst - unabhängig von der Ausgestaltung der KESB als unabhängiges Gericht oder als Verwaltungseinheit (E. 5.1-5.4) - weder gegen die Rechtsweggarantie (E. 5.4-6) noch gegen den Anspruch auf eine wirksame Beschwerde (E. 6). Materielle Beurteilung der Auswanderung (E. 7).

149 III 81 (5A_591/2021, 5A_600/2021) from 12. Dezember 2022
Regeste: a Art. 98 BGG; Eheschutzentscheid als vorsorgliche Massnahme. Eheschutzentscheide sind vorsorgliche Massnahmen im Sinn von Art. 98 BGG (E. 1.3; Bestätigung der ständigen Rechtsprechung).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden