Loi fédérale
sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile
(LDEA)

du 20 juin 2003 (État le 23 janvier 2023)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 3 But du système d’information

1 Le sys­tème d’in­form­a­tion per­met le traite­ment uni­forme des don­nées re­l­at­ives à l’iden­tité des étrangers, y com­pris ceux qui relèvent du do­maine de l’as­ile.

2 Il aide le SEM à ac­com­plir les tâches suivantes dans le do­maine des étrangers:9

a.
la ges­tion des dossiers des per­sonnes en­re­gis­trées;
b.10
l’ét­ab­lisse­ment des titres de sé­jour des­tinés aux per­sonnes en­re­gis­trées, y com­pris les titres de sé­jour con­ten­ant des don­nées bio­métriques;
c.11
le con­trôle des con­di­tions d’en­trée et de sé­jour des étrangers con­formé­ment aux dis­pos­i­tions de la LEI12, de l’ac­cord du 21 juin 1999 entre, d’une part, la Con­fédéra­tion suisse et, d’autre part, la Com­mun­auté européenne et ses États membres, sur la libre cir­cu­la­tion des per­sonnes (ac­cord sur la libre cir­cu­la­tion des per­sonnes)13, de l’ac­cord du 21 juin 2001 amend­ant la con­ven­tion in­stitu­ant l’AELE14, des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et des ac­cords d’as­so­ci­ation à Dub­lin; les ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin sont men­tion­nés dans l’an­nexe;
d.
l’ét­ab­lisse­ment et le con­trôle des visas;
e.
la ré­par­ti­tion des con­tin­gents entre les can­tons;
f.
la mise en place de mesur­es vis­ant à en­cour­ager l’in­té­gra­tion des étrangers;
g.
l’ac­com­p­lisse­ment des tâches prévues par la LN15;
h.16
le traite­ment des don­nées per­son­nelles re­l­at­ives aux mesur­es d’éloigne­ment;
i.17
la mise en œuvre de l’ac­cord sur la libre cir­cu­la­tion des per­sonnes et de l’ac­cord du 21 juin 2001 amend­ant la con­ven­tion in­stitu­ant l’AELE;
j.18
l’allége­ment des procé­dures grâce à un ac­cès élec­tro­nique aux dossiers du do­maine des étrangers du SEM;
k.19
l’ex­écu­tion des tâches définies par la loi du 8 oc­tobre 1999 sur les trav­ail­leurs détachés20.

3 Il aide le SEM à ac­com­plir les tâches suivantes dans le do­maine de l’as­ile:21

a.
la ges­tion des dossiers des per­sonnes en­re­gis­trées;
b.22
l’ét­ab­lisse­ment des doc­u­ments de voy­age suisses et des titres de sé­jour des­tinés aux per­sonnes en­re­gis­trées, y com­pris les doc­u­ments de voy­age suisses et les titres de sé­jour con­ten­ant des don­nées bio­métriques;
c.
l’ob­ten­tion de doc­u­ments de voy­age et l’or­gan­isa­tion des dé­parts dans le cadre des procé­dures de ren­voi et d’ex­pul­sion;
d.
le rem­bourse­ment des frais d’aide so­ciale à la charge des can­tons, con­formé­ment à LAsi23;
e.
la mise en place de mesur­es vis­ant à en­cour­ager l’in­té­gra­tion des per­sonnes rel­ev­ant du do­maine de l’as­ile;
f.24
l’évalu­ation des mesur­es so­cio-poli­tiques soutenues par le SEM;
g.
l’ap­plic­a­tion de l’ob­lig­a­tion de fournir des sûretés et de rem­bours­er les frais en vertu des art. 85 à 87 LAsi;
h.25
la déter­min­a­tion de l’État com­pétent pour men­er la procé­dure d’as­ile en vertu des ac­cords d’as­so­ci­ation à Dub­lin;
i.26
l’allége­ment de la procé­dure d’as­ile grâce à un ac­cès élec­tro­nique aux dossiers des re­quérants d’as­ile;
j.27
le traite­ment des don­nées per­son­nelles re­l­at­ives aux mesur­es d’éloigne­ment.

4 Par ail­leurs, le sys­tème d’in­form­a­tion per­met l’ét­ab­lisse­ment de stat­istiques, le con­trôle de la procé­dure et de l’ex­écu­tion des ren­vois et la ges­tion de la compt­ab­il­ité.

4bis Aux fins de con­trôle et pour l’ét­ab­lisse­ment de stat­istiques des mesur­es d’éloigne­ment prises à l’en­contre d’étrangers rel­ev­ant de la LAsi, de la LEI, de l’ac­cord sur la libre cir­cu­la­tion des per­sonnes, du code pén­al (CP)28, et du code pén­al milit­aire du 13 juin 1927 (CPM)29, les don­nées suivantes sont sais­ies dans le sys­tème d’in­form­a­tion:

a.
les dé­cisions men­tion­nées à l’art. 68a, al. 1 et 2, LEI et les dé­cisions de ren­voi pro­non­cées à l’en­contre de ressor­tis­sants UE/AELE;
b.
le pro­non­cé d’une ex­pul­sion au sens des art. 66a ou 66abis CP ou 49a ou 49abis CPM (ex­pul­sion pénale);
c.
le re­port de l’ex­écu­tion de l’ex­pul­sion pénale;
d.
la levée du re­port de l’ex­écu­tion de l’ex­pul­sion pénale;
e.
la ren­on­ci­ation au pro­non­cé d’une ex­pul­sion pénale ob­lig­atoire au sens des art. 66a, al. 2 et 3, CP ou 49a,al. 2 et 3, CPM;
f.
dans le cas d’une ex­pul­sion pénale or­don­née en Suisse: la date de dé­part ef­fect­ive ou fixée par l’autor­ité d’ex­écu­tion, ain­si que la rais­on du dé­part: ren­voi, ex­tra­di­tion, trans­fère­ment en vue d’une ex­écu­tion de sanc­tion à l’étranger;
g.
les in­frac­tions com­mises;
h.
le dé­part volontaire ou sous con­trainte;
i.
l’État dans le­quel l’étranger est ren­voyé sous con­trainte;
j.
les mo­tifs ay­ant en­traîné les mesur­es d’éloigne­ment.30

4ter Les don­nées visées à l’al. 4bis sont trans­férées auto­matique­ment de VOSTRA pour autant qu’elles ne se trouvent pas déjà dans le SYM­IC.31

5 Le numéro AVS32 au sens de l’art. 50c de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’as­sur­ance-vie­il­lesse et sur­vivants33 sert à l’échange élec­tro­nique de don­nées entre les re­gis­tres of­fi­ciels de per­sonnes.34

9 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

10 Nou­velle ten­eur selon l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 18 juin 2010 port­ant ap­prob­a­tion et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE con­cernant l’in­tro­duc­tion des don­nées bio­métriques dans les titres de sé­jour pour étrangers, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 175; FF 2010 51).

11 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Com­plé­ments ap­portés dans le cadre de la mise en œuvre des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin), en vi­gueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

12 RS 142.20

13 RS 0.142.112.681

14 RS 0.632.31

15 RS 141.0

16 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 3 de l’AF du 18 déc. 2020 port­ant ap­prob­a­tion et mise en œuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE con­cernant la re­prise des bases lé­gales con­cernant l’ét­ab­lisse­ment, le fonc­tion­nement et l’util­isa­tion du sys­tème d’in­form­a­tion Schen­gen (SIS), en vi­gueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2021 365; 2023 16; FF 2020 3361).

17 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Com­plé­ments ap­portés dans le cadre de la mise en œuvre des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin), en vi­gueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

18 In­troduite par le ch. I 2 de la LF du 18 juin 2010 port­ant sur l’ad­apt­a­tion de disp. re­l­at­ives à la sais­ie de don­nées dans le do­maine mi­gratoire, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 95; FF 2010 51).

19 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 20 juin 2014 (Vi­ol­a­tion du devoir de di­li­gence et de l’ob­lig­a­tion de com­mu­niquer par les en­tre­prises de trans­port aéri­en; sys­tèmes d’in­form­a­tion), en vi­gueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3023; FF 2013 2277).

20 RS 823.20

21 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

22 Nou­velle ten­eur selon l’art. 2 ch. 2 de l’AF du 18 juin 2010 port­ant ap­prob­a­tion et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE con­cernant l’in­tro­duc­tion des don­nées bio­métriques dans les titres de sé­jour pour étrangers, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 175; FF 2010 51).

23 RS 142.31

24 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 avr. 2006 re­l­at­ive à l’ad­apt­a­tion de la LDEA à la suite de la réunion des of­fices fédéraux IMES et ODR, en vi­gueur depuis le 29 mai 2006 (RO 2006 1941).

25 In­troduite par l’an­nexe ch. 2 de la LF du 13 juin 2008 (Com­plé­ments ap­portés dans le cadre de la mise en œuvre des ac­cords d’as­so­ci­ation à Schen­gen et à Dub­lin), en vi­gueur depuis le 12 déc. 2008 (RO 2008 54075405art. 2 let. c; FF 2007 7449).

26 In­troduite par le ch. I 2 de la LF du 18 juin 2010 port­ant sur l’ad­apt­a­tion de disp. re­l­at­ives à la sais­ie de don­nées dans le do­maine mi­gratoire, en vi­gueur depuis le 24 janv. 2011 (RO 2011 95; FF 2010 51).

27 In­troduite par l’an­nexe ch. 3 de l’AF du 18 déc. 2020 port­ant ap­prob­a­tion et mise en œuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE con­cernant la re­prise des bases lé­gales con­cernant l’ét­ab­lisse­ment, le fonc­tion­nement et l’util­isa­tion du sys­tème d’in­form­a­tion Schen­gen (SIS), en vi­gueur depuis le 22 nov. 2022 (RO 2021 365; 2023 16; FF 2020 3361).

28 RS 311.0

29 RS 321.0

30 In­troduit par l’an­nexe ch. 3 de la LF du 20 mars 2015 (Mise en œuvre de l’art. 121, al. 3 à 6, Cst. re­latif au ren­voi des étrangers criminels) (RO 2016 2329; FF 2013 5373). Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 18 déc. 2020, en vi­gueur depuis le 22 nov. 2022, à l’ex­cep­tion des let. b, e et g, en vi­gueur depuis le 23 janv. 2023 (RO 2022 646, 683; FF 2020 3361).

31 In­troduit par le ch. I de la LF du 18 déc. 2020, en vi­gueur depuis le 23 janv. 2023 (RO 2022 646, 683; FF 2020 3361).

32 Nou­velle ex­pres­sion selon l’an­nexe ch. 1 de la LF du 18 déc. 2020 (Util­isa­tion sys­tématique du numéro AVS par les autor­ités), en vi­gueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 758; FF 2019 6955). Il n’a été tenu compte de cette mod. que dans les disp. men­tion­nées au RO.

33 RS 831.10

34 In­troduit par l’an­nexe ch. 1 de la loi du 23 juin 2006 sur l’har­mon­isa­tion de re­gis­tres, en vi­gueur depuis ler janv. 2008 (RO 20064165; FF 2006 439).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden