Legge federale
sul diritto internazionale privato
(LDIP)

del 18 dicembre 1987 (Stato 1° luglio 2022)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 135

b. Vi­zi di un pro­dot­to

 

1 Le pre­te­se de­ri­van­ti da vi­zi o da una de­scri­zio­ne vi­zia­ta di un pro­dot­to so­no re­go­la­te, a scel­ta del dan­neg­gia­to:

a.
dal di­rit­to del­lo Sta­to del­la sta­bi­le or­ga­niz­za­zio­ne o, in man­can­za di sta­bi­le or­ga­niz­za­zio­ne, del­la di­mo­ra abi­tua­le del dan­neg­gia­to­re o
b.
dal di­rit­to del­lo Sta­to in cui il pro­dot­to è sta­to ac­qui­sta­to, sem­pre­ché il dan­neg­gia­to­re non pro­vi che il pro­dot­to vi è sta­to mes­so in com­mer­cio sen­za il suo con­sen­so.

2 Le pre­te­se de­ri­van­ti da vi­zi o da una de­scri­zio­ne vi­zia­ta di un pro­dot­to, se re­go­la­te da un di­rit­to stra­nie­ro, pos­so­no es­se­re sod­di­sfat­te in Sviz­ze­ra sol­tan­to nel­la mi­su­ra pre­vi­sta in si­mi­li ca­si dal di­rit­to sviz­ze­ro.

BGE

134 III 80 (4A_272/2007) from 21. November 2007
Regeste: Internationales Privatrecht; unerlaubte Handlungen, örtliche Zuständigkeit, Gerichtsstand der Konnexität (Art. 129 Abs. 3 IPRG). Voraussetzungen für die Anwendung von Art. 129 Abs. 3 IPRG (E. 7.1). Diese Bestimmung erfasst auch die Produktehaftpflicht (E. 7.2). Im vorliegenden Fall sind die Genfer Gerichte örtlich zuständig mit Bezug auf vier Beklagte, die unerlaubte Handlungen im weiten Sinn begangen haben sollen, wobei drei von ihnen, mit Sitz im Ausland, zugunsten der Genfer Gerichte eine Gerichtsstandsvereinbarung mit der Klägerin geschlossen haben und die vierte ihren Sitz in einem anderen Schweizer Kanton hat (E. 7.2).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden