Legge federale concernente l’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari

del 22 giugno 2007 (Stato 1° gennaio 2020)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 43 Verifiche transfrontaliere

1La FIN­MA può, ai fi­ni dell’ese­cu­zio­ne del­le leg­gi sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri, ef­fet­tua­re per­so­nal­men­te ve­ri­fi­che di­ret­te de­gli as­sog­get­ta­ti al­la vi­gi­lan­za all’este­ro op­pu­re far­le ese­gui­re da so­cie­tà di au­dit o da in­ca­ri­ca­ti.1

2Es­sa può per­met­te­re al­le au­to­ri­tà este­re di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri di ef­fet­tua­re ve­ri­fi­che di­ret­te de­gli as­sog­get­ta­ti, pur­ché:

a.
ta­li au­to­ri­tà sia­no re­spon­sa­bi­li, nel qua­dro del con­trol­lo nel Pae­se di ori­gi­ne, del­la vi­gi­lan­za su­gli as­sog­get­ta­ti og­get­to del­la ve­ri­fi­ca op­pu­re sia­no re­spon­sa­bi­li nel lo­ro ter­ri­to­rio del­la vi­gi­lan­za sull’at­ti­vi­tà de­gli as­sog­get­ta­ti og­get­to del­la ve­ri­fi­ca; e
b.
sia­no adem­piu­te le con­di­zio­ni dell’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va di cui all’ar­ti­co­lo 42 ca­po­ver­so 2.2

3Me­dian­te ve­ri­fi­che tran­sfron­ta­lie­re di­ret­te pos­so­no es­se­re ac­qui­si­te uni­ca­men­te in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie all’at­ti­vi­tà di vi­gi­lan­za del­le au­to­ri­tà este­re di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri. Pos­so­no es­se­re ac­qui­si­te se­gna­ta­men­te le in­for­ma­zio­ni in­te­se a chia­ri­re se un isti­tu­to, con­si­de­ran­do tut­to il grup­po:

a.
sia or­ga­niz­za­to in ma­nie­ra ade­gua­ta;
b.
ri­le­vi, li­mi­ti e sor­ve­gli de­bi­ta­men­te i ri­schi con­nes­si al­la sua at­ti­vi­tà;
c.
sia di­ret­to da per­so­ne che ga­ran­ti­sco­no un’at­ti­vi­tà ir­re­pren­si­bi­le;
d.
ri­spet­ti su ba­se con­so­li­da­ta le pre­scri­zio­ni re­la­ti­ve ai fon­di pro­pri e al­la ri­par­ti­zio­ne dei ri­schi; e
e.
adem­pia in mo­do cor­ret­to gli ob­bli­ghi di ri­fe­ri­re al­le au­to­ri­tà di vi­gi­lan­za.3

3bisSe, nell’am­bi­to di ve­ri­fi­che di­ret­te ese­gui­te in Sviz­ze­ra, le au­to­ri­tà este­re di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri in­ten­do­no ac­ce­de­re a in­for­ma­zio­ni le­ga­te di­ret­ta­men­te o in­di­ret­ta­men­te al­le ope­ra­zio­ni re­la­ti­ve all’am­mi­ni­stra­zio­ne di be­ni, al com­mer­cio di va­lo­ri mo­bi­lia­ri op­pu­re ai de­po­si­ti di sin­go­li clien­ti, la FIN­MA ri­le­va es­sa stes­sa le in­for­ma­zio­ni e le tra­smet­te al­le au­to­ri­tà ri­chie­den­ti. Lo stes­so va­le per le in­for­ma­zio­ni che ri­guar­da­no di­ret­ta­men­te o in­di­ret­ta­men­te sin­go­li in­ve­sti­to­ri in in­ve­sti­men­ti col­let­ti­vi di ca­pi­ta­li. Si ap­pli­ca l’ar­ti­co­lo 42a.4

3terLa FIN­MA può con­sen­ti­re al­le au­to­ri­tà este­re di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri re­spon­sa­bi­li del­la vi­gi­lan­za su ba­se con­so­li­da­ta su­gli as­sog­get­ta­ti al­la ve­ri­fi­ca di con­sul­ta­re un nu­me­ro li­mi­ta­to di dos­sier di sin­go­li clien­ti per gli sco­pi di cui al ca­po­ver­so 3. La scel­ta dei dos­sier de­ve es­se­re ef­fet­tua­ta in ma­nie­ra ca­sua­le in ba­se a cri­te­ri pre­de­fi­ni­ti.5

4La FIN­MA può ac­com­pa­gna­re le au­to­ri­tà este­re di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri nel cor­so del­le lo­ro ve­ri­fi­che di­ret­te ese­gui­te in Sviz­ze­ra op­pu­re far­le ac­com­pa­gna­re da una so­cie­tà di au­dit o da un in­ca­ri­ca­to del­le ve­ri­fi­che. Le per­so­ne in­te­res­sa­te sot­to­po­ste a vi­gi­lan­za pos­so­no esi­ge­re ta­le ac­com­pa­gna­men­to.6

5Le sta­bi­li or­ga­niz­za­zio­ni or­ga­niz­za­te se­con­do il di­rit­to sviz­ze­ro de­vo­no for­ni­re al­le com­pe­ten­ti au­to­ri­tà este­re di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri non­ché al­la FIN­MA le in­for­ma­zio­ni ne­ces­sa­rie all’ese­cu­zio­ne del­le ve­ri­fi­che di­ret­te o dell’as­si­sten­za am­mi­ni­stra­ti­va da par­te del­la FIN­MA e de­vo­no con­sen­ti­re lo­ro l’ac­ces­so al­le pro­prie scrit­tu­re con­ta­bi­li.

6So­no con­si­de­ra­te sta­bi­li or­ga­niz­za­zio­ni:

a.
le fi­lia­li, le suc­cur­sa­li e le rap­pre­sen­tan­ze di as­sog­get­ta­ti al­la vi­gi­lan­za o di isti­tu­ti este­ri; e
b.
al­tre im­pre­se la cui at­ti­vi­tà rien­tri nel­la vi­gi­lan­za su ba­se con­so­li­da­ta svol­ta da un’au­to­ri­tà di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri.

1 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 13 del­la LF del 19 giu. 2015 sull’in­fra­strut­tu­ra fi­nan­zia­ria, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5339; FF2014 6445).
2 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 13 del­la LF del 19 giu. 2015 sull’in­fra­strut­tu­ra fi­nan­zia­ria, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5339; FF2014 6445).
3 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 13 del­la LF del 19 giu. 2015 sull’in­fra­strut­tu­ra fi­nan­zia­ria, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5339; FF2014 6445).
4 In­tro­dot­to dall’all. n. 13 del­la LF del 19 giu. 2015 sull’in­fra­strut­tu­ra fi­nan­zia­ria, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5339; FF2014 6445).
5 In­tro­dot­to dall’all. n. 13 del­la LF del 19 giu. 2015 sull’in­fra­strut­tu­ra fi­nan­zia­ria, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5339; FF2014 6445).
6 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 8 del­la L del 20 giu. 2014 (Con­cen­tra­zio­ne del­la sor­ve­glian­za sul­le im­pre­se di re­vi­sio­ne e sul­le so­cie­tà di au­dit), in vi­go­re dal 1° gen. 2015 (RU 2014 4073; FF 2013 5901).

BGE

142 IV 207 (1B_249/2015) from 30. Mai 2016
Regeste: Art. 6 Ziff. 1 EMRK; Art. 14 Ziff. 3 lit. g UNO-Pakt II; Art. 113 Abs. 1, Art. 170 Abs. 1, Art. 171, Art. 197 Abs. 1 lit. c und d, Art. 248 Abs. 1, Art. 264 Abs. 1 und Art. 265 Abs. 4 StPO; Art. 7 Abs. 2 GwG; Art. 47 BankG. Strafprozessualer "nemo tenetur"-Grundsatz. Entsiegelung eines sichergestellten bankinternen Memorandums, welches zuvor Gegenstand eines bankenaufsichtsrechtlichen Vorabklärungs- bzw. Auskunftsverfahrens gebildet hat. Untersuchungsrelevanz der versiegelten Unterlage und Verhältnismässigkeit der Entsiegelung (E. 7). Tragweite des Verbots des Selbstbelastungszwangs bei einer beschuldigten Bank. Gesetzliche Aufgabenverteilung und Koordination zwischen der FINMA und der Bundesanwaltschaft bei angezeigten Geldwäschereiverdachtsfällen. Die fragliche bankinterne Unterlage wurde aufgrund eines nicht strafbewehrten Auskunftsbegehrens der FINMA erstellt. Der "nemo tenetur"-Grundsatz steht insofern einer gesetzeskonformen strafprozessualen Sicherstellung einer Kopie der Unterlage bei der beschuldigten Bank nicht entgegen (E. 8). Die von der beschuldigten Bank angerufenen Geheimnisschutzinteressen bilden hier (auch im Lichte der gesetzlichen Selbstbelastungsprivilegien) ebenfalls kein Entsiegelungshindernis (E. 9-12).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback