Legge federale
concernente l’Autorità federale di vigilanza
sui mercati finanziari
(Legge sulla vigilanza dei mercati finanziari, LFINMA1)

1 Testo rettificato dalla CdR dell’AF (art. 58 cpv. 1 LParl; RS 171.10).


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 22 Informazione del pubblico

1 La FIN­MA in­for­ma al­me­no una vol­ta all’an­no il pub­bli­co sul­le sue at­ti­vi­tà e pras­si di vi­gi­lan­za.

2 Es­sa non in­for­ma su sin­go­li pro­ce­di­men­ti ec­cet­to che ve ne sia spe­cia­le ne­ces­si­tà dal pro­fi­lo del­la le­gi­sla­zio­ne in ma­te­ria di vi­gi­lan­za, se­gna­ta­men­te se l’in­for­ma­zio­ne è ne­ces­sa­ria:

a.
al­la pro­te­zio­ne dei par­te­ci­pan­ti al mer­ca­to o de­gli as­sog­get­ta­ti al­la vi­gi­lan­za;
b.
al­la ret­ti­fi­ca di in­for­ma­zio­ni fal­se o fal­la­ci; op­pu­re
c.
al­la tu­te­la del­la re­pu­ta­zio­ne del­la piaz­za fi­nan­zia­ria sviz­ze­ra.

3 Se ha in­for­ma­to in me­ri­to a un pro­ce­di­men­to, la FIN­MA in­for­ma sen­za in­du­gio an­che sul­la re­la­ti­va ar­chi­via­zio­ne. Può pre­scin­der­ne su ri­chie­sta dell’in­te­res­sa­to.

4 Nell’am­bi­to del­la sua at­ti­vi­tà in­for­ma­ti­va com­ples­si­va, la FIN­MA tie­ne con­to dei di­rit­ti del­la per­so­na­li­tà de­gli in­te­res­sa­ti. La pub­bli­ca­zio­ne di da­ti per­so­na­li può es­se­re ef­fet­tua­ta in for­ma elet­tro­ni­ca o a stam­pa.

BGE

141 I 201 (2C_1058/2014) from 28. August 2015
Regeste: Art. 13, 16 und 36 BV; gesetzliche Grundlage für Grundrechtseingriffe. Die unbefristete Auflage an einen Verfügungsadressaten, wonach er den Inhalt der Verfügung nur mit Zustimmung der FINMA herausgeben oder zugänglich machen darf, stellt einen schweren Eingriff in das informationelle Selbstbestimmungsrecht und die Meinungsäusserungsfreiheit dar. Die FINMA verfügt über keine ausreichende gesetzliche Grundlage für einen solchen Eingriff (E. 4).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden