Legge federale
sull’imposta federale diretta
(LIFD)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 168

1 Il con­tri­buen­te può chie­de­re la re­sti­tu­zio­ne di un’im­po­sta non do­vu­ta o do­vu­ta so­lo in par­te, che egli ha pa­ga­to per er­ro­re.

2 Gli im­por­ti re­sti­tui­ti più di 30 gior­ni do­po il lo­ro ver­sa­men­to frut­ta­no, dal­la da­ta di ver­sa­men­to, un in­te­res­se al tas­so sta­bi­li­to dal DFF.

3 La do­man­da di re­sti­tu­zio­ne dev’es­se­re pre­sen­ta­ta all’am­mi­ni­stra­zio­ne can­to­na­le dell’im­po­sta fe­de­ra­le di­ret­ta, en­tro cin­que an­ni dal­la fi­ne dell’an­no ci­vi­le in cui è sta­to ese­gui­to il ver­sa­men­to. Se l’am­mi­ni­stra­zio­ne re­spin­ge la do­man­da, l’in­te­res­sa­to può av­va­ler­si dei ri­me­di giu­ri­di­ci am­mes­si con­tro una de­ci­sio­ne di tas­sa­zio­ne (art. 132). Il di­rit­to al­la re­sti­tu­zio­ne si estin­gue die­ci an­ni do­po la fi­ne dell’an­no del ver­sa­men­to.

BGE

135 II 274 (2C_673/2008) from 9. Februar 2009
Regeste: Art. 137 und 138 DBG; Quellensteuer; Rückerstattung durch die Veranlagungsbehörde zu viel bezahlter Steuern; Frist für den Rückerstattungsantrag. Aus Art. 137 Abs. 1 DBG, der den Anspruch auf eine Verfügung über Bestand oder Umfang der Steuerpflicht befristet, kann nicht geschlossen werden, dass dann, wenn eine solche Verfügung nicht ergeht, mit Ablauf der Frist der Steuerabzug an der Quelle in Rechtskraft erwachsen würde. Nach Ablauf dieser Frist kann folglich nicht nur die Veranlagungsbehörde eine allfällige Nachzahlung im Sinne von Art. 138 Abs. 1 DBG verlangen, sondern kann auch der Schuldner der steuerbaren Leistung die Rückerstattung der zu viel bezahlten Steuern fordern (E. 2-6).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden