Legge federale
sulla navigazione aerea
(LNA1)

del 21 dicembre 1948 (Stato 1° settembre 2023)

1Abbreviazione introdotta dal n. I della LF del 24 giu. 1977, in vigore dal 1° gen. 1978 (RU 1977 2110; FF 1976 III 1235).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 71

1 La ga­ran­zia per le con­se­guen­ze del­la re­spon­sa­bi­li­tà può con­si­ste­re an­che in un de­po­si­to di va­lo­ri, fa­cil­men­te rea­liz­za­bi­li, pres­so una cas­sa pub­bli­ca o una ban­ca ac­cet­ta all’UFAC, co­me pu­re in una cau­zio­ne so­li­dal­men­te pre­sta­ta da una ban­ca o da una so­cie­tà d’as­si­cu­ra­zio­ne au­to­riz­za­ta dal Con­si­glio fe­de­ra­le a ope­ra­re nel­la Sviz­ze­ra.

2 I va­lo­ri e la cau­zio­ne de­vo­no es­se­re com­ple­ta­ti non ap­pe­na vi è la pos­si­bi­li­tà che le som­me da es­si rap­pre­sen­ta­te ven­ga­no di­mi­nui­te per il pa­ga­men­to di una in­den­ni­tà.

BGE

106 IB 341 () from 3. Juli 1980
Regeste: Europäisches Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen, Art. 3. Sicherungs-Beschlagnahme. 1. Solange kein Bundesgesetz über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen besteht, obliegt es den Kantonen, ausländische Rechtshilfeersuchen auszuführen und die Modalitäten und das Ausmass der Rechtshilfe zu bestimmen. Sie tun dies unter - allenfalls analoger - Anwendung ihrer strafprozessualen Vorschriften und unter Beachtung der bundesrechtlichen Anforderungen (E. 2). 2. Die kantonalen Behörden verstossen nicht gegen Bundesrecht, wenn sie eine Sicherungsbeschlagnahme anordnen, obwohl eine solche vom Europäischen Übereinkommen nicht verlangt wird (E. 3).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden