Legge federale
sullo scambio automatico internazionale
di informazioni a fini fiscali
(LSAI)

del 18 dicembre 2015 (Stato 1° gennaio 2021)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 11 Precisazione degli obblighi di adeguata verifica

1 Un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne è va­li­da fin­ché non in­ter­vie­ne un cam­bia­men­to del­le cir­co­stan­ze per il qua­le l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne vie­ne a co­no­scen­za, o ha mo­ti­vo di es­se­re a co­no­scen­za, del fat­to che l’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne è ine­sat­ta o inat­ten­di­bi­le.

2 I con­ti pre­e­si­sten­ti di per­so­ne fi­si­che de­vo­no es­se­re sot­to­po­sti a ve­ri­fi­ca a par­ti­re dall’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con lo Sta­to part­ner en­tro i se­guen­ti ter­mi­ni:

a.
con­ti di im­por­to ri­le­van­te, en­tro un an­no;
b.
con­ti di im­por­to non ri­le­van­te, en­tro due an­ni.

3 I con­ti pre­e­si­sten­ti di en­ti de­vo­no es­se­re sot­to­po­sti a ve­ri­fi­ca en­tro due an­ni dall’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con lo Sta­to part­ner.

4 L’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne può ap­pli­ca­re i ter­mi­ni di cui ai ca­po­ver­si 2 e 3 a par­ti­re dall’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge.

5 ...30

6 Un in­di­riz­zo re­gi­stra­to nei do­cu­men­ti dell’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne nel qua­dro del­la pro­ce­du­ra di ri­cer­ca dell’in­di­riz­zo di re­si­den­za è con­si­de­ra­to at­tua­le per i se­guen­ti con­ti pre­e­si­sten­ti di per­so­ne fi­si­che:

a.
i con­ti con­si­de­ra­ti non ri­ven­di­ca­ti se­con­do l’ar­ti­co­lo 37lca­po­ver­so 4 del­la leg­ge dell’8 no­vem­bre 193431 sul­le ban­che;
b.
al­tri con­ti, di­ver­si da con­trat­ti di ren­di­ta, se:
1.
ne­gli ul­ti­mi tre an­ni il ti­to­la­re del con­to non ha ef­fet­tua­to tran­sa­zio­ni su que­sto o qual­sia­si al­tro suo con­to pres­so l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne,
2.32
ne­gli ul­ti­mi sei an­ni il ti­to­la­re del con­to non ha avu­to con­tat­ti con l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pres­so cui il con­to è aper­to in re­la­zio­ne a que­sto o qual­sia­si al­tro suo con­to pres­so ta­le isti­tu­to fi­nan­zia­rio, e
3.
nel ca­so di un con­trat­to di as­si­cu­ra­zio­ne con va­lo­re di ri­scat­to, ne­gli ul­ti­mi sei an­ni l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non ha avu­to con­tat­ti con il ti­to­la­re del con­to in re­la­zio­ne a que­sto o qual­sia­si al­tro suo con­to pres­so ta­le isti­tu­to fi­nan­zia­rio.

7 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne de­vo­no adot­ta­re mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve vol­te a ga­ran­ti­re che es­si di­spon­ga­no di tut­te le in­for­ma­zio­ni da ri­le­va­re nel qua­dro dell’aper­tu­ra di un con­to se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e la pre­sen­te leg­ge, in par­ti­co­la­re mi­su­re vol­te a ga­ran­ti­re che sia tra­smes­sa l’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne.

8 Un isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne può apri­re un nuo­vo con­to in as­sen­za di un’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne del ti­to­la­re del con­to sol­tan­to:

a.
se il ti­to­la­re del con­to è un en­te e l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro può ra­gio­ne­vol­men­te de­ter­mi­na­re, in ba­se al­le in­for­ma­zio­ni in suo pos­ses­so o pub­bli­ca­men­te di­spo­ni­bi­li, che il ti­to­la­re del con­to non è una per­so­na og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne; o
b.
in pre­sen­za di un al­tro ca­so ec­ce­zio­na­le; in tal ca­so de­ve aver ot­te­nu­to l’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne en­tro 90 gior­ni e aver­ne con­fer­ma­to la plau­si­bi­li­tà; il Con­si­glio fe­de­ra­le de­fi­ni­sce i ca­si ec­ce­zio­na­li.33

9 Se en­tro 90 gior­ni dall’aper­tu­ra di un nuo­vo con­to non di­spo­ne del­le ne­ces­sa­rie in­for­ma­zio­ni se­con­do l’ac­cor­do ap­pli­ca­bi­le e la pre­sen­te leg­ge per la con­fer­ma del­la plau­si­bi­li­tà dell’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne o, in un ca­so ec­ce­zio­na­le se­con­do il ca­po­ver­so 8 let­te­ra b, non di­spo­ne dell’au­to­cer­ti­fi­ca­zio­ne, l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio sviz­ze­ro te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne de­ve chiu­de­re il con­to o bloc­ca­re i mo­vi­men­ti del con­to fi­no all’ot­te­ni­men­to di tut­te le in­for­ma­zio­ni. A tal fi­ne di­spo­ne di un di­rit­to di di­sdet­ta straor­di­na­rio. So­no fat­ti sal­vi i ca­si di cui all’ar­ti­co­lo 9 del­la leg­ge del 10 ot­to­bre 199734 sul ri­ci­clag­gio di de­na­ro (LRD).35

10...36

30 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

31 RS 952.0

32 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

33 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

34 RS 955.0

35 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I del­la LF del 19 giu. 2020, in vi­go­re dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

36 Abro­ga­to dal n. I del­la LF del 19 giu. 2020, con ef­fet­to dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5247; FF 20196759).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden