Legge federale
sullo scambio automatico internazionale
di informazioni a fini fiscali
(LSAI)

del 18 dicembre 2015 (Stato 1° gennaio 2021)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 9 Agevolazioni nell’adempimento degli obblighi di comunicazione e adeguata verifica

1 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no:

a.
ri­cor­re­re a pre­sta­to­ri di ser­vi­zi ester­ni per ot­tem­pe­ra­re ai lo­ro ob­bli­ghi di co­mu­ni­ca­zio­ne e ade­gua­ta ve­ri­fi­ca; re­sta­no tut­ta­via re­spon­sa­bi­li del­l’adem­pi­men­to di ta­li ob­bli­ghi;
b.
ap­pli­ca­re le lo­ro pro­ce­du­re di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca re­la­ti­ve ai con­ti di im­por­to ri­le­van­te a de­ter­mi­na­ti o a tut­ti i con­ti di im­por­to non ri­le­van­te;
c.
ap­pli­ca­re le lo­ro pro­ce­du­re di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca re­la­ti­ve ai nuo­vi con­ti a de­ter­mi­na­ti o a tut­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti; con­ti­nua­no ad es­se­re ap­pli­ca­bi­li le al­tre pre­scri­zio­ni con­cer­nen­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti;
d.
ri­nun­cia­re a ve­ri­fi­ca­re, iden­ti­fi­ca­re o co­mu­ni­ca­re de­ter­mi­na­ti o tut­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti di en­ti il cui sal­do o va­lo­re ag­gre­ga­to al 31 di­cem­bre an­te­ce­den­te l’ap­pli­ca­zio­ne del­lo scam­bio au­to­ma­ti­co di in­for­ma­zio­ni con uno Sta­to part­ner non su­pe­ra 250 000 dol­la­ri ame­ri­ca­ni;
e.
per iden­ti­fi­ca­re i con­ti og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne, ap­pli­ca­re la pro­ce­du­ra di ri­cer­ca dell’in­di­riz­zo di re­si­den­za o la ri­cer­ca nei lo­ro ar­chi­vi elet­tro­ni­ci a de­ter­mi­na­ti o tut­ti i con­ti pre­e­si­sten­ti di im­por­to non ri­le­van­te di per­so­ne fi­si­che;
f.
per adem­pie­re i lo­ro ob­bli­ghi di ade­gua­ta ve­ri­fi­ca per quan­to ri­guar­da i con­ti pre­e­si­sten­ti di en­ti, uti­liz­za­re co­me pro­ve do­cu­men­ta­li qual­sia­si clas­si­fi­ca­zio­ne con­te­nu­ta nei lo­ro re­gi­stri ri­guar­dan­te il ti­to­la­re del con­to de­ter­mi­na­ta in ba­se a un si­ste­ma stan­dar­diz­za­to di co­di­fi­ca­zio­ne set­to­ria­le na­zio­na­le o in­ter­na­zio­na­le, re­gi­stra­ta dall’isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne se­con­do le sue con­sue­te pra­ti­che com­mer­cia­li ai fi­ni del­le pro­ce­du­re di lot­ta con­tro il ri­ci­clag­gio di de­na­ro o per al­tre fi­na­li­tà di leg­ge, di­ver­se da quel­le fi­sca­li, e ap­pli­ca­ta da det­to isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pri­ma del­la da­ta de­ter­mi­nan­te per clas­si­fi­ca­re il con­to fi­nan­zia­rio co­me con­to pre­e­si­sten­te, a con­di­zio­ne che l’isti­tu­to fi­nan­zia­rio te­nu­to al­la co­mu­ni­ca­zio­ne non sia a co­no­scen­za, o non ab­bia mo­ti­vo di es­se­re a co­no­scen­za, del fat­to che ta­le clas­si­fi­ca­zio­ne è ine­sat­ta o inat­ten­di­bi­le;
g.
trat­ta­re co­me nuo­vi con­ti de­ter­mi­na­ti o tut­ti i con­ti fi­nan­zia­ri che so­no sta­ti aper­ti al più pre­sto al mo­men­to dell’en­tra­ta in vi­go­re del­la pre­sen­te leg­ge; es­si pos­so­no ri­le­va­re il nu­me­ro d’iden­ti­fi­ca­zio­ne fi­sca­le este­ro al mo­men­to dell’aper­tu­ra del con­to.

2 Gli isti­tu­ti fi­nan­zia­ri sviz­ze­ri te­nu­ti al­la co­mu­ni­ca­zio­ne pos­so­no as­si­mi­la­re la cer­chia dei be­ne­fi­cia­ri di un tru­st con­si­de­ra­ti per­so­ne che eser­ci­ta­no il con­trol­lo sul tru­st al­la cer­chia dei be­ne­fi­cia­ri di un tru­st con­si­de­ra­ti per­so­ne og­get­to di co­mu­ni­ca­zio­ne di un tru­st che co­sti­tui­sce un isti­tu­to fi­nan­zia­rio. Al ri­guar­do de­vo­no adot­ta­re ade­gua­te mi­su­re or­ga­niz­za­ti­ve che ga­ran­ti­sca­no lo­ro di iden­ti­fi­ca­re le di­stri­bu­zio­ni ver­sa­te ai be­ne­fi­cia­ri.

3 Il Con­si­glio fe­de­ra­le sta­bi­li­sce le di­spo­si­zio­ni al­ter­na­ti­ve ap­pli­ca­bi­li con­te­nu­te nel com­men­ta­rio dell’OC­SE re­la­ti­vo al­lo SCC.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden