Noise Abatement Ordinance
(NAO)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 15 December 1986 (Status as of 1 July 2021)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 45 Responsibilities of the Confederation and the cantons 4243

1 The can­tons shall en­force this Or­din­ance un­less it del­eg­ates en­force­ment to the Con­fed­er­a­tion.

2 If the fed­er­al au­thor­it­ies ap­ply oth­er fed­er­al laws or in­ter­na­tion­al treat­ies or de­cisions that re­late to the sub­ject mat­ter of this Or­din­ance, they shall also en­force this Or­din­ance. The co­oper­a­tion of the Fed­er­al Of­fice for the En­vir­on­ment and the can­tons is gov­erned by Art­icle 41 para­graphs 2 and 4 of the Act; stat­utory du­ties of secrecy are re­served.

3 The fol­low­ing au­thor­it­ies are re­spons­ible for en­for­cing the pro­vi­sions gov­ern­ing emis­sion lim­it­a­tion meas­ures (Art. 4, 7–9 and 12), im­prove­ments (Art. 13, 14, 16–18 and 20) and the de­term­in­a­tion and con­trol of noise ex­pos­ure levels (Art. 36, 37, 37a and 40):

for rail­way in­stall­a­tions:
DE­TEC, where the pro­vi­sions re­late to ma­jor rail­way pro­jects un­der the An­nex to the Rail­ways Act of 20 Decem­ber 195744 and are im­ple­men­ted by means of a plan­ning ap­prov­al pro­ced­ure,
in oth­er cases, the Fed­er­al Of­fice of Trans­port;
for civil aero­dromes:
DE­TEC, where the pro­vi­sions re­late to build­ings and in­stall­a­tions un­der Art­icle 37 of the Air Nav­ig­a­tion Act of 21 Decem­ber 194845 that are used for op­er­a­tion of an aero­drome and are im­ple­men­ted by means of a plan­ning ap­prov­al pro­ced­ure,
in oth­er cases, the Fed­er­al Of­fice of Civil Avi­ation;
for na­tion­al roads:
DE­TEC, where the pro­vi­sions are im­ple­men­ted by means of a plan­ning ap­prov­al pro­ced­ure,
in oth­er cases the Fed­er­al Roads Of­fice;
for na­tion­al de­fence in­stall­a­tions: the Fed­er­al De­part­ment of De­fence, Civil Pro­tec­tion and Sport;
for elec­tric­al in­stall­a­tions:
the Swiss Fed­er­al Of­fice of En­ergy in cases where the Fed­er­al In­spect­or­ate for Heavy Cur­rent In­stall­a­tions (ESTI) has been un­able to deal with ob­jec­tions from or re­solve dis­putes with the Fed­er­al au­thor­it­ies con­cerned, in ac­cord­ance with Art­icle 16 para­graph 2 let­ter b of the Elec­tri­city Act of 24 June 190246,
in oth­er cases the ESTI;
for cable rail­way in­stall­a­tions ac­cord­ing to Art­icle 2 of the Cable Rail­ways Act of 23 June 200647: the Fed­er­al Of­fice of Trans­port48.

4 In cases where the re­spons­ib­il­ity for or­der­ing emis­sion lim­it­a­tion meas­ures and im­prove­ments lies with the fed­er­al au­thor­it­ies, but that for noise pro­tec­tion lies with the can­ton­al au­thor­it­ies, the two au­thor­it­ies shall co­ordin­ate the ne­ces­sary meas­ures.

5 For na­tion­al roads, DE­TEC is also re­spons­ible for en­for­cing the pro­vi­sions gov­ern­ing sound­proof­ing meas­ures (Art. 10 and 15). It co­ordin­ates the en­force­ment of these pro­vi­sions with the sound­proof­ing meas­ures that are ar­ranged by the can­tons.49

42 Amended by No II 14 of the O of 2 Feb. 2000 to the Fed­er­al Act on the Co­ordin­a­tion and Sim­pli­fic­a­tion of De­cision-mak­ing Pro­ced­ures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703).

43 In­ser­ted by An­nex 2 No 9 of the O of 21 May 2008 on Geoin­form­a­tion, in force since 1 Ju­ly 2008 (AS 2008 2809).

44 SR 742.101

45 SR 748.0

46 SR 734.0

47 SR 743.01

48 Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3223).

49 In­ser­ted by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3223).

BGE

115 IA 42 () from 1. Februar 1989
Regeste: Gemeindeautonomie im Bereich des Schutzes vor Lärmimmissionen. Die Freiburger Gemeinden geniessen im Lärmschutzbereich insofern eine gewisse Autonomie, als die kant. Gesetze über die Raumplanung und Bauten sowie über die Strassen ihnen bestimmte Kompetenzen einräumen. Sie dürfen einen allgemeinverbindlichen Beschluss des Regierungsrates, der gestützt auf die Lärmschutzverordnung des Bundes erging, anfechten und geltend machen, dieser verletze sie in willkürlicher und rechtsungleicher Weise in ihrer Autonomie (E. 3). Das kantonale Recht verlangt grundsätzlich eine gesetzliche Grundlage im formellen Sinn für eine Aufgabendelegation an die Gemeinden; im konkreten Fall genügt indes die Form, in der der Erlass erging: handelt es sich doch um Ausführungsaufgaben, die, vom eidgenössischen Recht vorgeschrieben, eng mit Aufgaben verbunden sind, mit denen die Gemeinden bereits aufgrund des kantonalen Raumplanungs- und Bautengesetzes und des Strassengesetzes betraut sind (E. 4). Der angefochtene Beschluss entspricht einem übergeordneten öffentlichen Interesse, das im Verhältnis zu jenem der Gemeinden an der Wahrung ihrer Autonomie überwiegt (E. 5a-c). Hingegen verletzt Art. 5 Abs. 2 Satz 2 die Gemeindeautonomie insofern, als er sich in willkürlicher und rechtsungleicher Weise von dem in Art. 51 Abs. 3 des Strassengesetzes festgelegten Verteilungsschlüssel für Kosten kantonaler Strassen entfernt (E. 5d).

133 II 181 () from 18. Mai 2007
Regeste: a Art. 103 lit. a und c OG, Art. 130 Abs. 2 MG, Art. 57 USG; Legitimation zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde im Plangenehmigungs- und Lärmsanierungsverfahren betreffend Schiessanlagen. Fehlende formelle Beschwer des Kantonalschützenvereins (E. 3.2.1). Beschwerdeberechtigung der Anwohner (E. 3.2.2) und der Standortgemeinde (E. 3.2.3).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden