Loi fédérale
sur les droits de timbre
(LT)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 13 Règle

1 Le droit de né­go­ci­ation a pour ob­jet le trans­fert à titre onéreux de la pro­priété des doc­u­ments in­diqués à l’al. 2, si l’un des con­tract­ants ou l’un des in­ter­mé­di­aires est un com­mer­çant de titres au sens de l’al. 3.67

2 Sont des doc­u­ments im­pos­ables:

a.
les titres suivants émis par une per­sonne dom­i­ciliée en Suisse:
1.
les ob­lig­a­tions (art. 4, al. 3 et 4),
2.68
les ac­tions, les parts so­ciales de so­ciétés à re­sponsab­il­ité lim­itée, les parts so­ciales et bons de par­ti­cip­a­tion so­ciale de so­ciétés coopérat­ives, les bons de par­ti­cip­a­tion, les bons de jouis­sance,
3.69
les parts de place­ment col­lec­tifs au sens de la LP­CC70;
b.
les titres émis par une per­sonne dom­i­ciliée à l’étranger et re­m­plis­sant les mêmes fonc­tions économiques que les titres au sens de la let. a; le Con­seil fédéral doit ex­onérer du droit l’émis­sion de titres étrangers, si la situ­ation monétaire ou le marché des cap­itaux l’ex­ige;
c.
les doc­u­ments re­latifs à des sous-par­ti­cip­a­tions à des titres au sens des let. a et b.71

3 Sont des com­mer­çants de titres:

a.72
les banques, les so­ciétés fin­an­cières à ca­ra­ctère ban­caire au sens de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques73, la Banque na­tionale suisse de même que les contre­parties cent­rales au sens de la loi du 19 juin 2015 sur l’in­fra­struc­ture des marchés fin­an­ci­ers74;
b.
les per­sonnes physiques et mor­ales et les so­ciétés de per­sonnes suisses, ain­si que les ét­ab­lisse­ments et les suc­cur­s­ales suisses d’en­tre­prises étrangères qui ne tombent pas sous le coup de la let. a, et dont l’activ­ité con­siste ex­clus­ive­ment, ou pour une part es­sen­ti­elle,
1.
à ex­er­cer pour le compte de tiers le com­merce de doc­u­ments im­pos­ables (com­mer­çants), ou
2.
à s’en­tre­mettre en tant que con­seiller en place­ment ou gérant de for­tune dans l’achat et la vente de doc­u­ments im­pos­ables (in­ter­mé­di­aires);
c.75
d.76
les so­ciétés an­onymes, les so­ciétés en com­man­dites par ac­tions, les so­ciétés à re­sponsab­il­ité lim­itée et les so­ciétés coopérat­ives suisses ain­si que les in­sti­tu­tions suisses de pré­voy­ance pro­fes­sion­nelle et de pré­voy­ance liée qui ne tombent pas sous le coup des let. a et b et dont l’ac­tif se com­pose, d’après le derni­er bil­an, de plus de 10 mil­lions de francs de doc­u­ments im­pos­ables au sens de l’al. 2;
e.77
f.78
la Con­fédéra­tion, les can­tons et les com­munes poli­tiques, y com­pris leurs ét­ab­lisse­ments, pour autant que leurs comptes in­diquent des doc­u­ments im­pos­ables au sens de l’al. 2 d’une valeur de plus de 10 mil­lions de francs ain­si que les in­sti­tu­tions suisses d’as­sur­ances so­ciales.79

4 Sont con­sidérées comme des in­sti­tu­tions suisses de pré­voy­ance pro­fes­sion­nelle et de pré­voy­ance liée au sens de l’al. 3, let. d:

a.
les in­sti­tu­tions de pré­voy­ance au sens de l’art. 48 de la loi fédérale du 25 juin 1982 sur la pré­voy­ance pro­fes­sion­nelle vie­il­lesse, sur­vivants et in­valid­ité (LPP)80 et de l’art. 331 du code des ob­lig­a­tions81, ain­si que le fonds de garantie et l’in­sti­tu­tion sup­plét­ive au sens des art. 56 et 60 LPP;
b.
les fond­a­tions de libre pas­sage au sens des art. 10, al. 3, et 19 de l’or­don­nance du 3 oc­tobre 1994 sur le libre pas­sage82;
c.
les in­sti­tu­tions qui con­clu­ent des con­trats et des con­ven­tions de pré­voy­ance liée au sens de l’art. 1, al. 1, let. b, de l’or­don­nance du 13 novembre 1985 sur les dé­duc­tions ad­mises fisc­ale­ment pour les cot­isa­tions ver­sées à des formes re­con­nues de pré­voy­ance83;
d.
les fond­a­tions de place­ment qui se con­sacrent au place­ment et à la ges­tion des fonds des in­sti­tu­tions visées aux let. a à c et qui sont sou­mises à la sur­veil­lance de la Con­fédéra­tion ou des can­tons.84

5 Sont con­sidérés comme des in­sti­tu­tions suisses d’as­sur­ances so­ciales au sens de l’al. 3, let. f, le fonds de com­pens­a­tion de l’as­sur­ance-vie­il­lesse et sur­vivants et ce­lui de l’as­sur­ance-chômage.85

67 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2005, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

68 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 7 de la LF du 15 juin 2018 sur les ét­ab­lisse­ments fin­an­ci­ers, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

69 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 4 de la LF du 23 juin 2006 sur les place­ments col­lec­tifs, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 20065379; FF 2005 5993).

70 RS 951.31

71Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vi­gueur depuis le 1er avr. 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505).

72 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 5 de la L du 19 juin 2015 sur l’in­fra­struc­ture des marchés fin­an­ci­ers, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5339; FF 20147235).

73 RS 952.0

74 RS 958.1

75 Ab­ro­gée par le ch. I de la LF du 18 mars 2005, avec ef­fet au 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

76 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2005, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

77 In­troduite par le ch. I de l’AF du 19 mars 1999 con­cernant des mesur­es ur­gentes dans le do­maine du droit de timbre de né­go­ci­ation (RO 1999 1287; FF 1999 899). Ab­ro­gée par le ch. I de la LF du 19 mars 2010, avec ef­fet au 1er juil. 2010 (RO 2010 3317; FF 2009 79097917).

78 In­troduite par le ch. I de la LF du 15 déc. 2000 in­staur­ant de nou­velles mesur­es ur­gentes dans le do­maine du droit de timbre de né­go­ci­ation (RO 2000 2991; FF 2000 5415). Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2005, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

79Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vi­gueur depuis le 1er avr. 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505).

80 RS 831.40

81 RS 220

82 RS 831.425

83 RS 831.461.3

84 In­troduit par le ch. I de la LF du 15 déc. 2000 in­staur­ant de nou­velles mesur­es ur­gentes dans le do­maine du droit de timbre de né­go­ci­ation (RO 2000 2991; FF 2000 5415). Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2005, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

85 In­troduit par le ch. I de la LF du 15 déc. 2000 in­staur­ant de nou­velles mesur­es ur­gentes dans le do­maine du droit de timbre de né­go­ci­ation (RO 2000 2991; FF 2000 5415). Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2005, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden