Loi fédérale
sur les droits de timbre
(LT)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 14 Exceptions

1 Ne sont pas sou­mis au droit de né­go­ci­ation:

a.86
l’émis­sion d’ac­tions, de parts so­ciales de so­ciétés à re­sponsab­il­ité lim­itée et de so­ciétés coopérat­ives, de bons de par­ti­cip­a­tion so­ciale de banques coopérat­ive, de bons de par­ti­cip­a­tion, de bons de jouis­sance et de parts de place­ments col­lec­tifs au sens de la LP­CC87, d’ob­lig­a­tions et de papi­ers monétaires suisses, y com­pris la prise fer­me par une banque ou une so­ciété de par­ti­cip­a­tion et la ré­par­ti­tion des titres à l’oc­ca­sion de leur émis­sion ultérieure;
b.88
l’ap­port de titres ser­vant à la libéra­tion d’ac­tions, de parts so­ciales de so­ciétés à re­sponsab­il­ité lim­itée et de so­ciétés coopérat­ives, de bons de par­ti­cip­a­tion so­ciale de banques coopérat­ives, de bons de par­ti­cip­a­tion et de parts de place­ments col­lec­tifs au sens de la LP­CC, que ces ac­tions, parts ou bons soi­ent suisses ou étrangers;
c.89
d.
le com­merce de droits de sou­scrip­tion;
e.
la re­mise de titres en vue de leur rem­bourse­ment;
f.90
l’émis­sion d’ob­lig­a­tions de débiteurs dom­i­ciliés à l’étranger li­bellées en mon­naie étrangère (euro-ob­lig­a­tions), ain­si que celle de droits de par­ti­cip­a­tion à des so­ciétés étrangères; seuls sont des euro-ob­lig­a­tions les titres pour lesquels le verse­ment d’in­térêts aus­si bi­en que le rem­bourse­ment du cap­it­al in­ter­vi­ennent en mon­naie étrangère;
g.91
le com­merce de papi­ers monétaires suisses et étrangers;
h.92
l’achat et la vente d’ob­lig­a­tions étrangères ain­si que l’en­tremise dans l’achat et la vente pour l’achet­eur ou le vendeur lor­squ’il est partie con­tract­ante étrangère;
i.93
le trans­fert de titres im­pos­ables qui, dans le cadre d’une re­struc­tur­a­tion, en par­ticuli­er d’une fu­sion, d’une scis­sion ou d’une trans­form­a­tion, est ef­fec­tué par l’en­tre­prise qui est re­prise, qui se scinde ou qui se trans­forme au profit de la so­ciété repren­ante ou trans­formée;
j.94
l’ac­quis­i­tion ou l’alién­a­tion de doc­u­ments im­pos­ables en cas de re­struc­tur­a­tions au sens des art. 61, al. 3, et 64, al. 1bis, de la loi fédérale du 14 décembre 1990 sur l’im­pôt fédéral dir­ect95 ain­si qu’en cas de trans­fert de par­ti­cip­a­tions d’au moins 20 % du cap­it­al-ac­tions ou du cap­it­al so­cial d’autres so­ciétés à une so­ciété suisse ou étrangère du groupe.

296

3 Le com­mer­çant de titres pro­fes­sion­nel au sens de l’art. 13, al. 3, let. a et b, ch. 1, est ex­empté de la partie des droits qui le con­cerne lor­squ’il vend des titres de son stock com­mer­cial ou qu’il en ac­quiert en vue d’aug­menter ce stock. Est con­sidéré comme stock com­mer­cial le stock de titres com­posé de doc­u­ments im­pos­ables ré­sult­ant de l’activ­ité com­mer­ciale du com­mer­çant pro­fes­sion­nel, à l’ex­clu­sion des par­ti­cip­a­tions et des stocks présent­ant les ca­ra­ctéristiques d’un place­ment.97

86 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 7 de la LF du 15 juin 2018 sur les ét­ab­lisse­ments fin­an­ci­ers, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

87 RS 951.31

88 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. II 7 de la LF du 15 juin 2018 sur les ét­ab­lisse­ments fin­an­ci­ers, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2018 5247, 2019 4631; FF 2015 8101).

89Ab­ro­gée par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, avec ef­fet au 1er avr. 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505).

90In­troduit par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vi­gueur depuis le 1er avr. 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505).

91In­troduit par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vi­gueur depuis le 1er avr. 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505).

92In­troduite par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505). Nou­velle ten­eur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2005, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

93 In­troduite par l’an­nexe ch. 6 de la LF du 3 oct. 2003 sur la fu­sion, en vi­gueur depuis le 1er juil. 2004 (RO 20042617; FF 2000 3995).

94 In­troduite par l’an­nexe ch. 6 de la LF du 3 oct. 2003 sur la fu­sion, en vi­gueur depuis le 1er juil. 2004 (RO 20042617; FF 2000 3995).

95RS 642.11

96Ab­ro­gé par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, avec ef­fet au 1er avr. 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505).

97In­troduit par le ch. I de la LF du 4 oct. 1991, en vi­gueur depuis le 1er avr. 1993 (RO 1993 222; FF 1991 IV 481505).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden