Legge federale
sul trasporto di viaggiatori
(Legge sul trasporto di viaggiatori, LTV)

del 20 marzo 2009 (Stato 1° gennaio 2022)1

1 All. 1 della LF del 20 mar. 2009 sulla Riforma delle ferrovie 2 (RU 2009 5597).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 12 Obbligo di trasporto

1 Le im­pre­se ese­guo­no ogni tra­spor­to, pur­ché:

a.
il viag­gia­to­re o il mit­ten­te si sot­to­pon­ga al­le di­spo­si­zio­ni le­ga­li e ta­rif­fa­li;
b.
il tra­spor­to sia pos­si­bi­le con il per­so­na­le e i mez­zi di tra­spor­to suf­fi­cien­ti per il traf­fi­co nor­ma­le;
c.
il tra­spor­to non sia im­pe­di­to da cir­co­stan­ze che l’im­pre­sa non può evi­ta­re e al­le cui con­se­guen­ze non può ov­via­re.

2 Il Con­si­glio fe­de­ra­le de­ter­mi­na qua­li per­so­ne e co­se so­no, per ra­gio­ni d’igie­ne e di si­cu­rez­za, esclu­se dal tra­spor­to o am­mes­se sol­tan­to a cer­te con­di­zio­ni.

3 Se un’im­pre­sa con­trav­vie­ne all’ob­bli­go di tra­spor­to, l’aven­te di­rit­to può chie­de­re il ri­sar­ci­men­to del dan­no.

BGE

143 I 109 (2C_62/2015) from 2. September 2016
Regeste: Art. 49 Abs. 1, 81a, 87 und 92 BV; Art. 15 und 28 PBG; Art. 36 LTPG/GE; Vorrang des Bundesrechts; Zuständigkeit des kantonalen Gesetzgebers zur Festsetzung der Tarife der Genfer Verkehrsbetriebe. Vorrang des Bundesrechts (E. 4.2). Frage offengelassen, ob Art. 87 und 92 BV dem Bund eine ausschliessliche oder konkurrierende Kompetenz im Bereich des Transportwesens einräumen (E. 5). Die Änderung von Art. 36 LTPG/GE, der dem Grossen Rat die Kompetenz einräumt, den Tarif der Genfer Verkehrsbetriebe festzusetzen, verletzt das PBG nicht (E. 6).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden