We didn't find anything at lawbrary.ch/gesetz/cc/613_21/OPFCC/v2025.01/fr/s10/ordonnancesur-la-perequation-financiere-et-la-compensation-des-charges-opfcc/section-7-repartitions-fiscales-determinantes/image/image12.png, so we tried to match legal code "CC" for you.

Ordonnance
réglant l’admission des personnes
et des véhicules à la circulation routière
(Ordonnance réglant l’admission à la circulation routière,1 OAC)

1 Introduit par le ch. I de l’O du 3 juil. 2002, en vigueur depuis le 1er avr. 2003 (RO 2002 3259).


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 151f Dispositions transitoires de la modification du 27 octobre 2004 438

1 Le per­mis de con­duire n’est pas délivré à l’es­sai aux per­sonnes qui ont dé­posé leur de­mande de per­mis d’élève con­duc­teur de la catégor­ie A ou B av­ant le 1er décembre 2005 et qui sont nées av­ant le 1er décembre 1987.

2 Les autor­ités com­pétentes délivrent aux en­tre­prises désir­ant or­gan­iser des cours de form­a­tion com­plé­mentaire une autor­isa­tion pro­vis­oire si elles ex­er­cent déjà une activ­ité dans le do­maine de la form­a­tion ou du per­fec­tion­nement des con­duc­teurs de véhicules auto­mo­biles et qu’elles peuvent montrer de façon plaus­ible qu’elles re­m­p­lis­sent les con­di­tions énon­cées à l’art. 27e. L’autor­isa­tion pro­vis­oire est val­able jusqu’à l’ad­mis­sion or­din­aire en qual­ité d’or­gan­isateur de cours, mais pour une durée de deux ans au max­im­um. Plus aucune autor­isa­tion pro­vis­oire ne sera délivrée après le 1er décembre 2007.

438 In­troduit par le ch. I de l’O du 27 oct. 2004, en vi­gueur depuis le 1er déc. 2005 (RO 2004 5057).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden