Ordinanza
sull’acquisto di fondi da parte
di persone all’estero
(OAFE)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 19 Pareri di altre autorità

1 Pri­ma di pren­de­re una de­ci­sio­ne, l’au­to­ri­tà di pri­ma istan­za chie­de il pa­re­re:

a.53
dell’Au­to­ri­tà fe­de­ra­le di vi­gi­lan­za sui mer­ca­ti fi­nan­zia­ri, quan­do si trat­ti dell’ob­bli­go di au­to­riz­za­zio­ne per l’ac­qui­sto di par­ti di un fon­do di in­ve­sti­men­to im­mo­bi­lia­re i cui cer­ti­fi­ca­ti di par­te­ci­pa­zio­ne non so­no ne­go­zia­ti re­go­lar­men­te sul mer­ca­to o di par­ti di un pa­tri­mo­nio ana­lo­go (art. 4 cpv. 1 lett. c LA­FE) che ne­ces­si­ta di un’au­to­riz­za­zio­ne o un’ap­pro­va­zio­ne di di­rit­to in ma­te­ria di mer­ca­ti fi­nan­zia­ri;
b.
dell’Au­to­ri­tà di sor­ve­glian­za dei mer­ca­ti fi­nan­zia­ri54, quan­do si trat­ti dell’au­to­riz­za­zio­ne per ac­qui­sto di un fon­do co­me in­ve­sti­men­to da par­te di isti­tu­ti d’as­si­cu­ra­zio­ne stra­nie­ri o pre­pon­de­ran­te­men­te in ma­no stra­nie­ra (art. 8 cpv. 1 lett. b LA­FE) o quan­do si trat­ti di re­vo­ca di one­ri (art. 11 cpv. 4);
c.
dell’au­to­ri­tà fi­sca­le can­to­na­le, che ac­cer­ta se l’ac­qui­ren­te sia esen­te dall’im­po­sta fe­de­ra­le di­ret­ta per il fon­do in que­stio­ne, quan­do que­st’ul­ti­mo sia uti­liz­za­to per la pre­vi­den­za in fa­vo­re del per­so­na­le di sta­bi­li­men­ti d’im­pre­sa in­di­ge­ni op­pu­re per sco­pi d’uti­li­tà pub­bli­ca (art. 8 cpv. 1 lett. c LA­FE);
d.
dell’au­to­ri­tà can­to­na­le com­pe­ten­te, quan­do si trat­ti di un fon­do che ser­ve per la co­stru­zio­ne di abi­ta­zio­ni so­cia­li o che è ap­pe­na sta­to edi­fi­ca­to con sif­fat­te abi­ta­zio­ni (art. 9 cpv. 1 lett. a LA­FE);
e.55
del­le au­to­ri­tà can­to­na­le e fe­de­ra­le com­pe­ten­ti quan­do si trat­ti di sta­bi­li­re se esi­sta­no in­te­res­si che giu­sti­fi­ca­no l’ac­qui­sto di una abi­ta­zio­ne se­con­da­ria ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 9 ca­po­ver­so 1 let­te­ra c LA­FE.

2 L’au­to­ri­tà di pri­ma istan­za può chie­de­re il pa­re­re di al­tre au­to­ri­tà fe­de­ra­li o can­to­na­li per ac­cer­ta­re i fat­ti (art. 22 cpv. 1 e 24 cpv. 1 LA­FE).

53 Nuo­vo te­sto giu­sta l’all. n. 1 dell’O del 31 gen. 2024, in vi­go­re dal 1° mar. 2024 (RU 2024 73).

54 La de­si­gna­zio­ne dell’uni­tà am­mi­ni­stra­ti­va è sta­ta adat­ta­ta in ap­pli­ca­zio­ne dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sul­le pub­bli­ca­zio­ni uf­fi­cia­li (RU 20044937).

55 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 23 gen. 2002, in vi­go­re dal 1° giu. 2002 (RU 2002 1115).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden