Ordinanza
sulle autorizzazioni nel settore dei medicamenti
(Ordinanza sull’autorizzazione dei medicamenti, OAMed)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 36 Conservazione e consegna dei dati

1 Se la per­so­na che de­tie­ne un’au­to­riz­za­zio­ne per at­ti­vi­tà con san­gue ed emo­de­ri­va­ti la­bi­li ri­nun­cia all’at­ti­vi­tà com­mer­cia­le pri­ma del­la sca­den­za del ter­mi­ne di con­ser­va­zio­ne se­con­do l’ar­ti­co­lo 40 LA­Ter, i da­ti da con­ser­va­re de­vo­no es­se­re con­se­gna­ti a Swiss­me­dic op­pu­re, qua­lo­ra si trat­ti di isti­tu­ti del Ser­vi­zio di tra­sfu­sio­ne del­la Cro­ce Ros­sa Sviz­ze­ra, a que­st’ul­ti­mo.

2 Swiss­me­dic o il Ser­vi­zio di tra­sfu­sio­ne del­la Cro­ce Ros­sa Sviz­ze­ra di­strug­go­no i da­ti una vol­ta sca­du­to il ter­mi­ne di con­ser­va­zio­ne.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden