Ordinanza
concernente il mercato del bestiame da macello
e della carne
(Ordinanza sul bestiame da macello, OBM)

del 26 novembre 2003 (Stato 1° gennaio 2021)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 1

1 La pre­sen­te or­di­nan­za di­sci­pli­na, per quan­to con­cer­ne il mer­ca­to del be­stia­me da ma­cel­lo e del­la car­ne, la clas­si­fi­ca­zio­ne del­la qua­li­tà, i mer­ca­ti pub­bli­ci, i prov­ve­di­men­ti vol­ti a sgra­va­re il mer­ca­to, l’im­por­ta­zio­ne nel qua­dro di con­tin­gen­ti do­ga­na­li e la de­le­ga di com­pi­ti.

2 La pre­sen­te or­di­nan­za si ap­pli­ca agli ani­ma­li da ma­cel­lo del­le spe­cie bo­vi­na, sui­na, equi­na, ovi­na e ca­pri­na, al­le lo­ro car­ni, al­le car­ni di pol­la­me e al­le frat­ta­glie del­le vo­ci di ta­rif­fa ri­por­ta­te nell’al­le­ga­to 1 nu­me­ro 3 dell’or­di­nan­za del 26 ot­to­bre 20113 sul­le im­por­ta­zio­ni agri­co­le.4

3 RS 916.01

4 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 26 ott. 2011, in vi­go­re dal 1° gen. 2012 (RU 20115447).

BGE

115 II 279 () from 7. Juni 1989
Regeste: In-Verkehr-Bringen von Ware in der Schweiz. Weder durch das Umladen auf dem Flughafen Zürich-Kloten noch durch das Ausliefern der Produkte im Zollfreilager des Flughafens Basel-Mülhausen werden patentrechtlich geschützte Waren in der Schweiz in Verkehr gebracht.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden