Ordinanza sulle borse e il commercio di valori mobiliari

del 2 dicembre 1996 (Stato 1° agosto 2017)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 31 Obbligo di comunicazione

(art. 15 cpv. 2-4 LB­VM)

1Il com­mer­cian­te co­mu­ni­ca tut­te le ope­ra­zio­ni da lui ef­fet­tua­te in va­lo­ri mo­bi­lia­ri am­mes­si al com­mer­cio in una se­de di ne­go­zia­zio­ne. De­vo­no es­se­re co­mu­ni­ca­ti in par­ti­co­la­re:

a.
la de­no­mi­na­zio­ne e il nu­me­ro dei va­lo­ri mo­bi­lia­ri ac­qui­sta­ti o alie­na­ti;
b.
il vo­lu­me, la da­ta e l'ora del­la con­clu­sio­ne del­la tran­sa­zio­ne;
c.
il cor­so; e
d.
le in­for­ma­zio­ni per l'iden­ti­fi­ca­zio­ne dell'aven­te eco­no­mi­ca­men­te di­rit­to.

2L'ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne si ap­pli­ca an­che al­le ope­ra­zio­ni in de­ri­va­ti re­la­ti­vi a va­lo­ri mo­bi­lia­ri am­mes­si al com­mer­cio in una se­de di ne­go­zia­zio­ne.

3L'ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne si ap­pli­ca sia al­le ope­ra­zio­ni ef­fet­tua­te per pro­prio con­to sia a quel­le ef­fet­tua­te per con­to di clien­ti.

4Non de­vo­no es­se­re co­mu­ni­ca­te le se­guen­ti ope­ra­zio­ni ef­fet­tua­te all'este­ro:

a.
le ope­ra­zio­ni in va­lo­ri mo­bi­lia­ri am­mes­si al com­mer­cio in una se­de di ne­go­zia­zio­ne in Sviz­ze­ra e le ope­ra­zio­ni in de­ri­va­ti re­la­ti­vi a ta­li va­lo­ri, pur­ché al­la se­de di ne­go­zia­zio­ne sia­no re­go­lar­men­te co­mu­ni­ca­ti i fat­ti sog­get­ti all'ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne in vir­tù di un ac­cor­do ai sen­si dell'ar­ti­co­lo 32 ca­po­ver­so 3 LIn­Fi o nell'am­bi­to di uno scam­bio di in­for­ma­zio­ni tra la FIN­MA e la com­pe­ten­te au­to­ri­tà este­ra di vi­gi­lan­za, se:
1.
le ope­ra­zio­ni so­no ef­fet­tua­te dal­la suc­cur­sa­le di un com­mer­cian­te di va­lo­ri mo­bi­lia­ri sviz­ze­ro o da un par­te­ci­pan­te este­ro am­mes­so a una se­de di ne­go­zia­zio­ne, e
2.
la suc­cur­sa­le o il par­te­ci­pan­te este­ro so­no au­to­riz­za­ti al com­mer­cio dal­la com­pe­ten­te au­to­ri­tà este­ra di vi­gi­lan­za e so­no sog­get­ti all'ob­bli­go di co­mu­ni­ca­zio­ne nel­lo Sta­to in­te­res­sa­to o nel­lo Sta­to di ori­gi­ne;
b.
le ope­ra­zio­ni in va­lo­ri mo­bi­lia­ri este­ri am­mes­si al com­mer­cio in una se­de di ne­go­zia­zio­ne in Sviz­ze­ra e le ope­ra­zio­ni in de­ri­va­ti re­la­ti­vi a ta­li va­lo­ri, ef­fet­tua­te in una se­de di ne­go­zia­zio­ne este­ra ri­co­no­sciu­ta.

5Per ef­fet­tua­re la co­mu­ni­ca­zio­ne si può ri­cor­re­re a ter­zi.


1 Nuo­vo te­sto gui­sta il n. 12 dell'all. 1 all'O del 25 nov. 2015 sull'in­fra­strut­tu­ra fi­nan­zia­ria, in vi­go­re dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5413).

BGE

126 II 111 () from 24. März 2000
Regeste: Art. 17, 34 und 35 BEHG; Art. 31 BEHV; Art. 23bis und 23quater BankG; Art. 30 Abs. 2 lit. e VwVG; Zulässigkeit der Einsetzung eines Beobachters zur Abklärung der banken- oder börsenrechtlichen Bewilligungspflicht einer Tätigkeit. Zusammenfassung der Rechtsprechung zu den Aufsichtskompetenzen der Eidgenössischen Bankenkommission (E. 3). Zulässigkeit der Einsetzung eines Beobachters sowie Umfang der diesem zur Abklärung des Sachverhalts eingeräumten Befugnisse (E. 4 u. 5). Anspruch auf rechtliches Gehör im Verfahren vor der Eidgenössischen Bankenkommission (E. 6 u. 7).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden