Ordinanza
concernente i corpi di guardia degli impianti nucleari
(OCGIN)

(Stato 1° gennaio 2009)732.143.2

del 9 giugno 2006 (Stato 1° gennaio 2009)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 19

1 I ti­to­la­ri di li­cen­za pren­do­no i ne­ces­sa­ri ac­cor­di or­ga­niz­za­ti­vi con le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia, in par­ti­co­la­re sui mez­zi di co­mu­ni­ca­zio­ne, sui per­cor­si d’ac­ces­so, sull’in­fra­strut­tu­ra e sull’azio­ne dei cor­pi di guar­dia, fi­no all’ar­ri­vo di un ca­po in­ter­ven­to del­la po­li­zia.

2 I ti­to­la­ri di li­cen­za so­no te­nu­ti a for­ni­re in­di­ca­zio­ni al­la po­li­zia su­gli im­pian­ti e sul­le mo­di­fi­che ap­por­ta­te al­le mi­su­re di si­cu­rez­za ester­ne.

3 La po­li­zia de­ve es­se­re coin­vol­ta pe­rio­di­ca­men­te nel­le eser­ci­ta­zio­ni dei cor­pi di guar­dia o nel­le eser­ci­ta­zio­ni d’emer­gen­za re­la­ti­vi al­la si­cu­rez­za ester­na.

4 In ca­so di in­ter­ven­to, la po­li­zia as­su­me il co­man­do nel­le que­stio­ni di si­cu­rez­za ester­na. Il ca­po in­ter­ven­to con­cor­da le mi­su­re pre­vi­ste con lo sta­to mag­gio­re di cri­si dell’im­pian­to nu­clea­re.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden