Ordinanza
sui controlli di sicurezza relativi alle persone
(OCSP)

del 4 marzo 2011 (Stato 1° settembre 2023)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 20 Informazione prima della conclusione del controllo di sicurezza

Se l’au­to­ri­tà di con­trol­lo avan­za una ri­ser­va giu­sti­fi­ca­ta in ma­te­ria di si­cu­rez­za e la pra­ti­ca è ur­gen­te, pri­ma di con­clu­de­re il con­trol­lo di si­cu­rez­za può in­for­ma­re per scrit­to l’au­to­ri­tà de­ci­sio­na­le, il ca­po del di­par­ti­men­to com­pe­ten­te o il can­cel­lie­re del­la Con­fe­de­ra­zio­ne e la per­so­na in­te­res­sa­ta in me­ri­to al­le in­for­ma­zio­ni rac­col­te fi­no a quel mo­men­to nel qua­dro del con­trol­lo.

BGE

130 II 473 () from 13. Juli 2004
Regeste: Art. 29 Abs. 2 BV; Art. 4, 12, 19 VwVG; Art. 19 ff. BWIS; Art. 12 PSPV. Personensicherheitsprüfung, Tonaufzeichnung der persönlichen Befragung, schriftliche Protokollierung. Die Aufzählung der gemäss Art. 19 VwVG ergänzend und sinngemäss anwendbaren Bestimmungen des Bundeszivilprozesses ist abschliessend (E. 2). In Bezug auf die persönliche Befragung bei der Sicherheitsprüfung ist dem Anspruch des Betroffenen auf rechtliches Gehör (Art. 29 Abs. 2 BV) Genüge getan, wenn der wesentliche Inhalt des Gesprächs schriftlich festgehalten wird, der Befragte im Rahmen des Akteneinsichtsrechts Gelegenheit erhält, auch die u.a. als Beweismittel verwendbaren Tonbänder im ganzen Umfang und im Original zu hören, und er sich dazu uneingeschränkt äussern kann (E. 4). Es ist nicht erforderlich, das auf Tonträger gespeicherte Gespräch nachträglich noch in voller Länge und in seinem genauen Wortlaut in die schriftliche Form zu übertragen (E. 5).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden