Ordinanza
concernente l’esame dell’impatto sull’ambiente
(OEIA)

del 19 ottobre 1988 (Stato 1° agosto 2022)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 6a

1 Se è ac­cer­ta­to o pre­ve­di­bi­le che la Sviz­ze­ra sia in­te­res­sa­ta da ef­fet­ti tran­sfron­ta­lie­ri no­te­vo­li di un pro­get­to este­ro, per l’eser­ci­zio dei di­rit­ti e de­gli ob­bli­ghi del­la Sviz­ze­ra se­con­do la Con­ven­zio­ne di Espoo so­no com­pe­ten­ti:

a.
l’Uf­fi­cio fe­de­ra­le dell’am­bien­te (UFAM):
1.
per il ri­ce­vi­men­to del­la no­ti­fi­ca dal­la Par­te di ori­gi­ne, e
2.
per l’inol­tro dei pa­re­ri al­la Par­te di ori­gi­ne per i pro­get­ti per i qua­li in Sviz­ze­ra do­vreb­be de­ci­de­re un’au­to­ri­tà can­to­na­le;
b.
l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 1, che in Sviz­ze­ra do­vreb­be de­ci­de­re sul pro­get­to, per l’eser­ci­zio de­gli al­tri di­rit­ti e ob­bli­ghi; se l’au­to­ri­tà com­pe­ten­te se­con­do l’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 1 è un’au­to­ri­tà can­to­na­le, i Can­to­ni pos­so­no at­tri­bui­re di­ver­sa­men­te le com­pe­ten­ze.

2 L’au­to­ri­tà, che se­con­do l’ar­ti­co­lo 5 ca­po­ver­so 1 de­ci­de su un pro­get­to per il qua­le è ac­cer­ta­to o pre­ve­di­bi­le che ab­bia ef­fet­ti tran­sfron­ta­lie­ri no­te­vo­li, eser­ci­ta an­che i di­rit­ti e gli ob­bli­ghi del­la Sviz­ze­ra qua­le Par­te di ori­gi­ne se­con­do la Con­ven­zio­ne di Espoo; i Can­to­ni pos­so­no at­tri­bui­re di­ver­sa­men­te le com­pe­ten­ze per i pro­get­ti can­to­na­li. L’au­to­ri­tà in­for­ma l’UFAM del­la no­ti­fi­ca al­la par­te in­te­res­sa­ta.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden