Ordonnance
sur l’entraide internationale en matière pénale
(Ordonnance sur l’entraide pénale internationale, OEIMP)

du 24 février 1982 (Etat le 1 novembre 2020)er


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 33a Durée de la saisie d’objets et de valeurs 27

Les ob­jets et valeurs dont la re­mise à l’État re­quérant est sub­or­don­née à une dé­cision défin­it­ive et ex­écutoire de ce derni­er (art. 74a, al. 3, EIMP) de­meurent sais­is jusqu’à ré­cep­tion de ladite dé­cision ou jusqu’à ce que l’État re­quérant ait fait sa­voir à l’auto­rité d’ex­écu­tion com­pétente qu’une telle dé­cision ne pouv­ait plus être ren­due selon son propre droit, not­am­ment en rais­on de la pre­scrip­tion.

27In­troduit par le ch. I de l’O du 9 déc. 1996, en vi­gueur depuis le 1er fév. 1997 (RO 1997 132).

BGE

126 II 462 () from 6. November 2000
Regeste: Internationale Rechtshilfe in Strafsachen; Art. 5 Abs. 1 lit. c IRSG, 33a IRSV. Zulässigkeit von Rechtshilfemassnahmen nach Eintritt der absoluten Verjährung nach schweizerischem Recht (E. 4). Aufrechterhaltung von Kontosperren über die absolute Verjährungsfrist hinaus; Gesetzmässigkeit von Art. 33a IRSV (E. 5).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden