Ordinanza
sull’energia
(OEn)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 12 Rimunerazione

1 Se il pro­dut­to­re e il ge­sto­re di re­te non tro­va­no un ac­cor­do, la ri­mu­ne­ra­zio­ne è sta­bi­li­ta in fun­zio­ne dei co­sti che il ge­sto­re di re­te so­stie­ne per l’ac­qui­sto di elet­tri­ci­tà equi­va­len­te pres­so ter­zi e dei co­sti di pro­du­zio­ne dei pro­pri im­pian­ti; i co­sti per le ga­ran­zie di ori­gi­ne non so­no con­si­de­ra­ti. Il ter­mi­ne «equi­va­len­te» si ri­fe­ri­sce al­le ca­rat­te­ri­sti­che tec­ni­che dell’elet­tri­ci­tà, in par­ti­co­la­re al­la quan­ti­tà di ener­gia e al pro­fi­lo del­la po­ten­za non­ché al­la pos­si­bi­li­tà di pi­lo­ta­re e pre­ve­de­re la pro­du­zio­ne.

2 Nel­la ri­mu­ne­ra­zio­ne dell’elet­tri­ci­tà da im­pian­ti di co­ge­ne­ra­zio­ne ali­men­ta­ti in­te­ra­men­te o par­zial­men­te con vet­to­ri ener­ge­ti­ci fos­si­li il prez­zo di mer­ca­to ri­sul­ta dai prez­zi ora­ri sul mer­ca­to spot (day-ahead) per l’area di mer­ca­to Sviz­ze­ra.

3 Per gli im­pian­ti di pro­du­zio­ne di elet­tri­ci­tà la cui in­stal­la­zio­ne non è sog­get­ta all’ob­bli­go di au­to­riz­za­zio­ne di cui all’ar­ti­co­lo 6 dell’or­di­nan­za del 7 no­vem­bre 200153 su­gli im­pian­ti a bas­sa ten­sio­ne e che non so­no do­ta­ti di un si­ste­ma di mi­su­ra­zio­ne in­tel­li­gen­te di cui all’ar­ti­co­lo 8a OAEl54, il ge­sto­re di re­te può pre­ve­de­re, in de­ro­ga all’ar­ti­co­lo 11 e ai ca­po­ver­si 1 e 2, un ade­gua­to im­por­to for­fet­ta­rio an­nua­le per la ri­mu­ne­ra­zio­ne dell’elet­tri­ci­tà im­mes­sa.55

53 RS 734.27

54 RS 734.71

55 In­tro­dot­to dal­la ci­fra I dell’O del 29 nov. 2023, in vi­go­re dal 1° gen. 2024 (RU 2023 762).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden