Ordinanza
sull’indicazione dei prezzi
(OIP)1

dell’11 dicembre 1978 (Stato 1° luglio 2021)

1Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 dic. 1987, in vigore dal 1° mar. 1988 (RU 1988 241).


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 9 Specificazione

1 L’in­di­ca­zio­ne de­ve evi­den­zia­re il pro­dot­to e l’uni­tà di ven­di­ta cui si ri­fe­ri­sce il prez­zo al mi­nu­to.

2 Le quan­ti­tà so­no in­di­ca­te se­con­do le pre­scri­zio­ni del­la leg­ge fe­de­ra­le del 17 giu­gno 201118 sul­la me­tro­lo­gia.19

3 So­no ri­ser­va­te pre­scri­zio­ni più se­ve­re ap­pli­can­ti­si al­la spe­ci­fi­ca­zio­ne re­ca­ta in al­tri at­ti le­gi­sla­ti­vi.

18 RS 941.20

19 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I 6 dell’O del 7 dic. 2012 (nuo­ve ba­si le­ga­li in ma­te­ria di me­tro­lo­gia), in vi­go­re dal 1° gen. 2013 (RU 2012 7065).

BGE

112 IV 125 () from 11. Dezember 1986
Regeste: Art. 20a ff. UWG; Art. 3 Abs. 1 der Verordnung über die Bekanntgabe von Preisen. Wer in Katalogen, Inseraten und/oder auf Plakaten die Kunden auffordert, über die Preise zu verhandeln bzw. nach dem Tagestiefstpreis zu fragen, und damit nachdrücklich die Bereitschaft bekundet, die angebotenen Waren unter gewissen Voraussetzungen zu Preisen zu verkaufen, die unter den bei den Waren angegebenen Preisen liegen, verstösst gegen Art. 3 Abs. 1 PBV, wonach für Waren, die dem Letztverbraucher zum Kauf angeboten werden, der tatsächlich zu bezahlende Preis bekanntzugeben ist (E. 2 und 4).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden