Ordonnance
sur les documents d’identité des ressortissants suisses
(Ordonnance sur les documents d’identité, OLDI)

du 20 septembre 2002 (Etat le 1 août 2020)er


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 25 Principe

1 L’an­cien doc­u­ment d’iden­tité est re­mis à l’autor­ité auprès de laquelle le re­quérant doit se présenter per­son­nelle­ment con­formé­ment à l’art. 12. Celle-ci le rend inuti­lis­able av­ant d’ap­prouver la de­mande.43

2 Si l’an­cien doc­u­ment d’iden­tité ne peut être re­mis au mo­ment de la de­mande, par ex­emple parce qu’il est en­core re­quis pour un voy­age ou un acte jur­idique, l’échange de doc­u­ments d’iden­tité doit être ef­fec­tué par une autor­ité.44

3 Sur de­mande, le doc­u­ment d’iden­tité an­nulé peut être re­mis à son tit­u­laire ou aux par­ents d’une per­sonne décédée si aucun abus n’est à craindre.

4 L’of­fice peut ex­i­ger que d’an­ciens doc­u­ments d’iden­tité lui soi­ent re­mis in­tacts pour con­trôle et évalu­ation.45

43 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 21 oct. 2009, en vi­gueur depuis le 1er mars 2010 (RO 2009 5535).

44 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 21 oct. 2009, en vi­gueur depuis le 1er mars 2010 (RO 2009 5535).

45 In­troduit par le ch. I de l’O du 17 mars 2006, en vi­gueur depuis le 4 sept. 2006 (RO 2006 2611).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden