Ordonnance 1 relative à la loi sur le travail

du 10 mai 2000 (Etat le 1er novembre 2020)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 8 Personnel d’une organisation internationale ou de l’administration publique d’un État étranger

(art. 3, let. b, LTr)

1Par per­son­nel d’une or­gan­isa­tion in­ter­na­tionale ou de l’ad­min­is­tra­tion pub­lique d’un État étranger, on en­tend:

a.
le per­son­nel des mis­sions dip­lo­matiques et des postes con­su­laires d’États étrangers en Suisse, dans la mesure où il ac­com­plit des tâches rel­ev­ant de la puis­sance pub­lique ou dans la mesure où ses re­la­tions de trav­ail sont réglées par le droit pub­lic de l’État d’en­voi;
b.
le per­son­nel des mis­sions per­man­entes auprès des or­gan­isa­tions in­ter­na­tionales avec lesquelles la Suisse a con­clu un ac­cord de siège, dans la mesure où il ac­com­plit des tâches rel­ev­ant de la puis­sance pub­lique ou dans la mesure où ses re­la­tions de trav­ail sont réglées par le droit pub­lic de l’État d’en­voi;
c.
le per­son­nel des or­gan­isa­tions in­ter­na­tionales avec lesquelles la Suisse a con­clu un ac­cord de siège;
d.
le per­son­nel de l’ad­min­is­tra­tion pub­lique d’un État étranger et des en­tre­prises étrangères con­ces­sion­naires de trans­ports fer­rovi­aires, mari­times et aéri­ens, sous réserve des dérog­a­tions ré­sult­ant d’ac­cords in­ter­na­tionaux.

2Le Secrétari­at d’État à l’économie (SECO)1 dresse, en ac­cord avec la Dir­ec­tion du droit in­ter­na­tion­al pub­lic du Dé­parte­ment fédéral des af­faires étrangères, la liste des or­gan­isa­tions qui re­m­p­lis­sent les con­di­tions fixées à l’al. 1, let. b et c.


1 La désig­na­tion de l’unité ad­min­is­trat­ive a été ad­aptée en ap­plic­a­tion de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles (RO 2004 4937). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden