Ordonnance
sur la protection contre les accidents majeurs
(Ordonnance sur les accidents majeurs, OPAM)


Open article in different language:  DE  |  IT  |  EN
Art. 1 But et champ d’application

1 La présente or­don­nance a pour but de protéger la pop­u­la­tion et l’en­viron­nement des graves dom­mages ré­sult­ant d’ac­ci­dents ma­jeurs.

2 Elle s’ap­plique:

a.4
aux en­tre­prises dé­passant les seuils quant­it­atifs des sub­stances, des pré­par­a­tions ou des déchets spé­ci­aux au sens de l’an­nexe 1.1;
b.5
aux en­tre­prises util­is­ant des or­gan­ismes génétique­ment modi­fiés ou patho­gènes ou des or­gan­ismes exotiques sou­mis au con­fine­ment ob­lig­atoire pour une activ­ité at­tribuée à la classe 3 ou 4 selon l’or­don­nance du 9 mai 2012 sur l’util­isa­tion con­finée6;
c.7
aux in­stall­a­tions fer­rovi­aires selon l’an­nexe 1.2a;
d.
aux routes de grand trans­it au sens de l’or­don­nance du 6 juin 1983 con­cernant les routes de grand trans­it8, lor­squ’elles sont util­isées pour le trans­port ou le trans­bor­de­ment de marchand­ises dangereuses au sens de l’or­don­nance du 17 av­ril 19859 re­l­at­ive au trans­port des marchand­ises dangereuses par route (SDR) ou au sens des ac­cords in­ter­na­tionaux en la matière;
e.
au Rhin, lor­squ’il est util­isé pour trans­port­er ou trans­bor­der des marchand­ises dangereuses au sens du règle­ment du 29 av­ril 197010 pour le trans­port de matières dangereuses sur le Rhin (AD­NR);
f.11
aux in­stall­a­tions de trans­port par con­duites au sens de l’or­don­nance du 26 juin 2019 sur les in­stall­a­tions de trans­port par con­duites12, si elles ré­pond­ent aux critères men­tion­nés à l’an­nexe 1.3.

2bis L’autor­ité d’ex­écu­tion peut ex­clure du champ d’ap­plic­a­tion de la présente or­don­nance les en­tre­prises visées à l’al. 2, let. b, qui:

a.
mèn­ent ex­clus­ive­ment des activ­ités de la classe 3 port­ant sur les or­gan­ismes de l’an­nexe 1.4 qui au vu de leurs ca­ra­ctéristiques ne peuvent pas se dis­séminer de façon in­con­trôlée au sein de la pop­u­la­tion ou dans l’en­viron­nement, et
b.
qui, au vu du danger po­ten­tiel qu’elles présen­tent, ne peuvent pas caus­er de graves dom­mages à la pop­u­la­tion ou à l’en­viron­nement.13

3 L’autor­ité d’ex­écu­tion est ha­bil­itée à ap­pli­quer de cas en cas la présente or­don­nance aux en­tre­prises, voies de com­mu­nic­a­tion et in­stall­a­tions de trans­port par con­duites suivantes si, en rais­on du danger po­ten­tiel qu’elles présen­tent, elles pour­raient port­er grave­ment at­teinte à la pop­u­la­tion ou à l’en­viron­nement:14

a.15
les en­tre­prises qui utilis­ent des sub­stances, des pré­par­a­tions ou des déchets spé­ci­aux;
b.16
les en­tre­prises util­is­ant des or­gan­ismes génétique­ment modi­fiés ou patho­gènes ou des or­gan­ismes exotiques sou­mis au con­fine­ment ob­lig­atoire pour une activ­ité at­tribuée à la classe 2 selon l’or­don­nance sur l’util­isa­tion con­finée, après avoir con­sulté la Com­mis­sion fédérale d’ex­perts pour la sé­cur­ité bio­lo­gique (CFSB);
c.
les voies de com­mu­nic­a­tion en de­hors des en­tre­prises sur lesquelles des matières dangereuses au sens de l’al. 2 sont trans­portées ou trans­bor­dées;
d.17
les in­stall­a­tions de trans­port par con­duites au sens de l’or­don­nance sur les in­stall­a­tions de trans­port par con­duites, si elles ne ré­pond­ent pas aux critères men­tion­nés à l’an­nexe 1.3.18

4 La présente or­don­nance ne s’ap­plique pas aux in­stall­a­tions et moy­ens de trans­port sou­mis à la lé­gis­la­tion sur l’én­er­gie nuc­léaire et sur la pro­tec­tion contre les ra­di­ations et dont les ra­di­ations pour­raient caus­er des dom­mages à la pop­u­la­tion ou à l’en­viron­nement.19

5 Les dis­pos­i­tions de l’art. 10 LPE sont dir­ecte­ment ap­plic­ables aux en­tre­prises et aux voies de com­mu­nic­a­tion qui, en cas d’événe­ments ex­traordin­aires, peuvent caus­er de graves dom­mages à la pop­u­la­tion ou à l’en­viron­nement sans que la cause en soit l’util­isa­tion de sub­stances, de pré­par­a­tions, de déchets spé­ci­aux, le trans­port de marchand­ises dangereuses ou l’util­isa­tion de mi­croor­gan­ismes génétique­ment modi­fiés ou patho­gènes ou d’or­gan­ismes exotiques sou­mis au con­fine­ment ob­lig­atoire.20

4 Nou­velle ten­eur selon le ch. II 8 de l’O du 18 mai 2005 sur l’ab­rog­a­tion et la modi­fic­a­tion du droit en vi­gueur du fait de la loi sur les produits chimiques, en vi­gueur depuis le 1er août 2005 (RO 2005 2695).

5 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vi­gueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1337).

6 RS 814.912

7 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vi­gueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1337).

8[RO 1983 678. RO 1992341art. 7]. Ac­tuelle­ment de l’O du 18 déc. 1991 (RS 741.272).

9[RO 1985 620, 1989 2482, 19943006art. 36 ch. 3, 1995 4425an­nexe 1 ch. II 11 4866, 1997 422ch. II, 1998 1796art. 1 ch. 18 et art. 6, 1999 751 ch. II, 2002 419 1183. RO 2002 4212art. 29 al. 1]. Voir ac­tuelle­ment l’O du 29 nov. 2002 (RS 741.621).

10[RO 1971 1965, 1977 768, 1983 486, 1987 1454, 1990 1356]. Voir ac­tuelle­ment l’O du du 2 mars 2010 (RS 747.224.141).

11 In­troduite par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013 (RO 2013749). Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de l’O du 26 juin 2019 sur les in­stall­a­tions de trans­port par con­duites, en vi­gueur depuis le 1er août 2019 (RO 2019 2205).

12 RS 746.11

13 In­troduit par le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vi­gueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1337).

14 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vi­gueur depuis le 1er avr. 2013 (RO 2013749).

15 Nou­velle ten­eur selon le ch. II 8 de l’O du 18 mai 2005 sur l’ab­rog­a­tion et la modi­fic­a­tion du droit en vi­gueur du fait de la loi sur les produits chimiques, en vi­gueur depuis le 1er août 2005 (RO 2005 2695).

16 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vi­gueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1337).

17 In­troduite par le ch. I de l’O du 13 fév. 2013 (RO 2013749). Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe ch. 2 de l’O du 26 juin 2019 sur les in­stall­a­tions de trans­port par con­duites, en vi­gueur depuis le 1er août 2019 (RO 2019 2205).

18 Nou­velle ten­eur selon l’an­nexe 5 ch. 2 de l’O du 25 août 1999 sur l’util­isa­tion con­finée, en vi­gueur depuis le 1er nov. 1999 (RO19992783).

19 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 13 fév. 2013, en vi­gueur depuis le 1er avr. 2013 (RO 2013749).

20 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 29 avr. 2015, en vi­gueur depuis le 1er juin 2015 (RO 2015 1337).

BGE

135 II 238 (1C_409/2008) from 8. April 2009
Regeste: Art. 10 und 10a Abs. 2 USG, Art. 2 Abs. 1 UVPV; UVP-Pflicht bei Änderung einer bestehenden UVP-pflichtigen Anlage. Lärmsanierung eines Nationalstrassenabschnitts, der zwischen aufeinander folgenden Tunneln liegt: Prüfung der UVP-Pflicht unter dem Blickwinkel des Katastrophenschutzes (E. 3). Einbezug der Richtlinie des Bundesamts für Strassen zur Lüftung der Strassentunnel (E. 3.3-3.5).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden