Ordinanza
sulla protezione di persone ed edifici
di competenza federale
(OPCF)

del 24 giugno 2020 (Stato 1° gennaio 2021)


Open article in different language:  DE
Art. 13 Protezione di persone all’estero

1 Per la pro­te­zio­ne di per­so­ne all’este­ro, fed­pol im­pie­ga per­so­na­le spe­cia­liz­za­to dell’Am­mi­ni­stra­zio­ne fe­de­ra­le op­pu­re per­so­na­le del­le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia.

2 Il per­so­na­le mes­so a di­spo­si­zio­ne dal­le au­to­ri­tà can­to­na­li di po­li­zia ri­ma­ne sot­to­po­sto al di­rit­to di­sci­pli­na­re del pro­prio Can­to­ne du­ran­te l’im­pie­go per con­to del­la Con­fe­de­ra­zio­ne; sul pia­no ope­ra­ti­vo è sot­to­po­sto all’au­to­ri­tà di fed­pol.

BGE

109 IB 146 () from 3. Juni 1983
Regeste: Art. 5 Abs. 1 VwVG i.V.m. Art. 97 Abs. 1 OG; Rechtsnatur der Vereinbarung über die Sorgfaltspflicht der Banken bei der Entgegennahme von Geldern und über die Handhabung des Bankgeheimnisses vom 1. Juli 1982 (VSB). 1. Ob das angefochtene Schreiben der Schweizerischen Nationalbank (SNB) eine Verfügung im Sinne von Art. 5 Abs. 1 VwVG ist, hängt davon ab, ob der VSB privat- oder öffentlichrechtlicher Charakter zukommt (E. 1a). 2. Die Abgrenzung des öffentlichen vom privaten Recht ist in jedem Einzelfall nach den Kriterien vorzunehmen, die den konkreten Gegebenheiten am besten gerecht werden (E. 1b). 3. Die Anwendung der Interessentheorie führt vorliegend zu keinem schlüssigen Ergebnis (E. 2); hingegen ist die VSB in casu nach der Subordinationstheorie dem privaten Recht zuzuordnen (E. 3). 4. Auch dort, wo die SNB privatrechtlich auftritt, ist sie an ihren öffentlichrechtlichen Auftrag im weitesten Sinn und somit an die Grundrechte gebunden (E. 4).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden