Ordinanza
sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi
(Ordinanza sui prodotti chimici, OPChim)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 87 Compiti delle autorità esecutive cantonali

1 Le au­to­ri­tà ese­cu­ti­ve can­to­na­li con­trol­la­no sul­la ba­se di cam­pio­ni le so­stan­ze, i pre­pa­ra­ti e gli og­get­ti che si tro­va­no sul mer­ca­to.

2 Nel qua­dro di ta­li con­trol­li le au­to­ri­tà ese­cu­ti­ve can­to­na­li ve­ri­fi­ca­no se:

a.
gli ob­bli­ghi di no­ti­fi­ca, di co­mu­ni­ca­zio­ne e di an­nun­cio (art. 24, 34, 48, 52 e 53), non­ché le di­spo­si­zio­ni re­la­ti­ve al­le in­for­ma­zio­ni ul­te­rio­ri (art. 46) so­no sta­ti adem­piu­ti;
b.
l’im­bal­lag­gio è con­for­me al­le di­spo­si­zio­ni per­ti­nen­ti (art. 8 e 9);
c.152
l’eti­chet­ta­tu­ra e l’UFI so­no con­for­mi al­le di­spo­si­zio­ni per­ti­nen­ti (art. 10–13 e 15a);
d.
le pre­scri­zio­ni re­la­ti­ve al­la mes­sa a di­spo­si­zio­ne, all’ag­gior­na­men­to e al­la con­ser­va­zio­ne del­la sche­da di da­ti di si­cu­rez­za (art. 21–23) so­no ri­spet­ta­te e se le in­di­ca­zio­ni fi­gu­ran­ti sul­la sche­da non so­no ma­ni­fe­sta­men­te scor­ret­te;
e.
le pre­scri­zio­ni sul­la pub­bli­ci­tà (art. 60) e i cam­pio­ni (art. 68) so­no ri­spet­ta­te;
f.
l’ob­bli­go di for­ni­re in­for­ma­zio­ni al mo­men­to del­la con­se­gna di og­get­ti con­te­nen­ti so­stan­ze estre­ma­men­te pre­oc­cu­pan­ti (art. 71) è adem­piu­to.

152 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O dell’11 mar. 2022, in vi­go­re dal 1° mag. 2022 (RU 2022 220).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden