Federal Act
on the Amendment of the Swiss Civil Code
(Part Five: The Code of Obligations)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 30 March 1911 (Status as of 1 July 2021)

Art. 406d

C. Form and con­tent of the con­tract

 

The con­tract must be done in writ­ing and con­tain the fol­low­ing in­form­a­tion:

1.
the name and ad­dress of each party;
2.
the num­ber and nature of the ser­vices that the agent un­der­takes and the amount of the re­mu­ner­a­tion and costs, in par­tic­u­lar re­gis­tra­tion fees, cor­res­pond­ing to each ser­vice;
3.
the max­im­um amount owed to the agent by way of re­im­burse­ment for his de­fray­ing the costs of re­turn jour­neys of per­sons trav­el­ling to or from for­eign coun­tries (Art. 406b);
4.
the terms of pay­ment;
5.243
the right of the prin­cip­al to give writ­ten no­tice of the re­voc­a­tion of his of­fer to enter in­to the con­tract or of his ac­cept­ance of the of­fer without com­pens­a­tion with­in 14 days;
6.244
the stip­u­la­tion that the agent is pro­hib­ited from ac­cept­ing any pay­ment be­fore the 14-day peri­od has ex­pired;
7.
the right of the prin­cip­al to ter­min­ate the con­tract at any time, sub­ject to any li­ab­il­ity in dam­ages arising from ter­min­a­tion at an in­op­por­tune junc­ture.

243Amended by No I of the FA of 19 June 2015 (Re­vi­sion of the right of re­voc­a­tion), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4107; BBl 2014 9212993).

244Amended by No I of the FA of 19 June 2015 (Re­vi­sion of the right of re­voc­a­tion), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4107; BBl 2014 9212993).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden