Federal Act
on the Amendment of the Swiss Civil Code
(Part Five: The Code of Obligations)

English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.

of 30 March 1911 (Status as of 1 January 2022)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 40e20

V. Re­voc­a­tion

1. Form and time lim­it

 

1 Re­voc­a­tion need not be in any par­tic­u­lar form. The onus is on the cus­tom­er to prove that he has re­voked the con­tract with­in the time lim­it.21

2 The pre­script­ive peri­od for re­voc­a­tion is 14 days and com­mences as soon as the cus­tom­er:22

a.
has pro­posed or ac­cep­ted the con­tract; and
b.
has be­come aware of the in­form­a­tion stip­u­lated in Art. 40d.

3 The onus is on the sup­pli­er to prove when the cus­tom­er re­ceived the in­form­a­tion stip­u­lated in Art. 40d.

4 The time lim­it is ob­served if, on the last day of the pre­script­ive peri­od, the cus­tom­er in­forms the sup­pli­er of re­voc­a­tion or posts his writ­ten no­tice of re­voc­a­tion.23

20In­ser­ted by No I of the FA of 5 Oct. 1990 (AS 1991 846; BBl 1986 II 354). Amended by No I of the FA of 18 June 1993, in force since 1 Jan. 1994 (AS 1993 3120; BBl 1993 I 757).

21Amended by No I of the FA of 19 June 2015 (Re­vi­sion of the right of re­voc­a­tion), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4107; BBl 2014 9212993).

22Amended by No I of the FA of 19 June 2015 (Re­vi­sion of the right of re­voc­a­tion), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4107; BBl 2014 9212993).

23Amended by No I of the FA of 19 June 2015 (Re­vi­sion of the right of re­voc­a­tion), in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4107; BBl 2014 9212993).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback