Federal Act
on the Amendment of the Swiss Civil Code
(Part Five: The Code of Obligations)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 216e82

III. Ex­er­cise, for­feit­ure

 

A per­son wish­ing to ex­er­cise his right of pre-emption must give no­tice of his in­ten­tion with­in three months to the seller or, if it is entered in the land re­gister, to the own­er. This time lim­it com­mences on the day on which the per­son with the right of pre-emption be­came aware of the con­clu­sion and con­tent of the con­tract of sale.

82In­ser­ted by No II of the FA of 4 Oct. 1991, in force since 1 Jan. 1994 (AS 1993 1404; BBl 1988 III 889).

BGE

138 III 659 (4A_189/2012) from 2. Oktober 2012
Regeste: a Art. 216a OR; Art. 1, 2 und 3 SchlT ZGB; Befristung von Kaufsrechten; intertemporales Recht. Die in Art. 216a OR vorgesehene gesetzliche Befristung ist nicht anwendbar auf Kaufsrechte, die vor Inkrafttreten dieser Bestimmung (1. Januar 1994) vereinbart wurden (E. 3).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden