Federal Act
on the Amendment of the Swiss Civil Code
(Part Five: The Code of Obligations)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  IT
Art. 40f24

2. Con­sequences

 

1 Where the cus­tom­er has re­voked the con­tract, the parties must provide resti­tu­tion for any per­form­ance already made.

2 Where the cus­tom­er has made use of the goods, he owes an ap­pro­pri­ate rent­al pay­ment to the sup­pli­er.

3 Where the sup­pli­er has rendered ser­vices to him, the cus­tom­er must re­im­burse the sup­pli­er for out­lays and ex­penses in­curred in ac­cord­ance with the pro­vi­sions gov­ern­ing man­dates (Art. 402).

4 The cus­tom­er does not owe the sup­pli­er any fur­ther com­pens­a­tion.

24In­ser­ted by No I of the FA of 5 Oct. 1990, in force since 1 Ju­ly 1991 (AS 1991 846; BBl 1986 II 354).

BGE

137 III 243 (4A_562/2010) from 3. Mai 2011
Regeste: Art. 40a ff., 67 und 127 OR; Rückabwicklung eines widerrufenen Haustürgeschäfts; Verjährungsfrist. Der Anspruch auf Rückerstattung bereits empfangener Leistungen nach Art. 40f Abs. 1 OR ist bereicherungsrechtlicher Natur und unterliegt entsprechend der Verjährungsfrist nach Art. 67 OR, in Anlehnung an die Praxis zur Rückabwicklung von Verträgen, die mit Willens- oder Formmängeln behaftet sind, bzw. von suspensiv bedingten Verträgen nach Ausfall der Bedingung (E. 4).

 

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden