Ordonnance
sur l’organisation du Département fédéral de l’intérieur
(Org DFI)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 8 Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse)

1 L’Of­fice fédéral de météoro­lo­gie et de cli­ma­to­lo­gie (Météo­Suisse) est l’autor­ité com­pétente pour les do­maines météoro­lo­gique et cli­ma­to­lo­gique.

2 Il pour­suit not­am­ment les ob­jec­tifs suivants:

a.
saisir en per­man­ence, sur l’en­semble du ter­ritoire suisse, les don­nées météoro­lo­giques et cli­ma­to­lo­giques ain­si que les in­form­a­tions cli­matiques ay­ant trait à la com­pos­i­tion de l’at­mo­sphère;
b.
fournir des presta­tions ten­ant compte des be­soins des ré­gions géo­graph­iques et lin­guistiques et col­laborer avec les autres ser­vices fédéraux ain­si qu’avec les in­sti­tu­tions na­tionales (not­am­ment les can­tons, les com­munes, les hautes écoles, l’armée et la Cent­rale na­tionale d’alarme) et in­ter­na­tionales.

3 Dans ce cadre, Météo­Suisse ex­erce les fonc­tions suivantes:

a.
fournir des presta­tions météoro­lo­giques et cli­ma­to­lo­giques d’in­térêt général; don­ner not­am­ment l’alerte en cas de phénomènes météoro­lo­giques dangereux;
b.
mettre à la dis­pos­i­tion du ser­vice de la nav­ig­a­tion aéri­enne des in­form­a­tions de météoro­lo­gie aéro­naut­ique;
c.
re­m­p­lir les ob­lig­a­tions de la Suisse vis-à-vis des or­gan­isa­tions météoro­lo­giques et cli­ma­to­lo­giques in­ter­na­tionales;
d.
col­laborer avec d’autres ser­vices météoro­lo­giques et cli­ma­to­lo­giques européens;
e.
fournir des presta­tions sup­plé­mentaires en ré­ponse à des de­mandes par­ticulières.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden