Ordonnance
sur les routes nationales
(ORN)

du 7 novembre 2007 (État le 1 octobre 2022)er


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 56 Dispositions transitoires

1 En sa qual­ité d’ay­ant cause à titre uni­versel, la Con­fédéra­tion reprend, en même temps que la pro­priété, tous les en­gage­ments can­tonaux liés à la con­struc­tion, à l’amén­age­ment et à l’en­tre­tien des routes na­tionales et est not­am­ment ha­bil­itée à faire valoir les préten­tions ré­sult­ant des con­trats d’en­tre­prise et des man­dats con­fiés à des en­tre­prises, des in­génieurs et des ar­chi­tect­es.

2 Dans le cadre des pro­jets d’amén­age­ment ou d’en­tre­tien en cours sur les routes na­tionales achevées (art. 62a, al. 7, LRN), l’OFROU déter­mine les travaux que les can­tons doivent ex­écuter selon l’an­cienne procé­dure. Dans ces cas, la Con­fédéra­tion n’as­sume les en­gage­ments liés aux travaux d’amén­age­ment et d’en­tre­tien qu’après leur achève­ment.

3 Les bi­ens-fonds et les ouv­rages tels que les sur­faces rest­antes et les centres d’en­tre­tien qui ne seront plus util­isés pour l’ex­ploit­a­tion, l’en­tre­tien et l’amén­age­ment fu­tur des routes na­tionales et que le can­ton désire con­serv­er ne sont pas trans­férés à la Con­fédéra­tion.

4 Les bi­ens-fonds et les ouv­rages dont les can­tons ont be­soin pour ac­com­plir leurs tâches sur les routes na­tionales, tels que les centres d’in­ter­ven­tions de la po­lice, ne sont pas non plus trans­férés à la Con­fédéra­tion.

5 Si des opéra­tions d’ac­quis­i­tion fon­cière con­cernant des routes na­tionales déjà mises en ser­vice au mo­ment de l’en­trée en vi­gueur de la présente or­don­nance sont en­core en sus­pens, la pro­priété n’est trans­férée à la Con­fédéra­tion qu’une fois ces procé­dures réglées.

6 S’agis­sant des de­mandes d’ap­prob­a­tion des plans en sus­pens dans le cadre de pro­jets de con­struc­tion ou d’amén­age­ment, le can­ton de­meure com­pétent jusqu’à l’achève­ment des procé­dures.

BGE

122 II 103 () from 9. April 1996
Regeste: Eisenbahnrechtliche Plangenehmigung (kombiniertes Verfahren) für die SBB-Neubaustrecke Mattstetten-Rothrist (BAHN 2000). 1. Gewährleistung der Verkehrssicherheit bei einer Parallelführung von Eisenbahn und Nationalstrasse: - Geltungsbereich der Nationalstrassen- und Eisenbahngesetzgebung in bezug auf Fragen der Verkehrssicherheit (E. 2b); - Der Grundsatz der haushälterischen Bodennutzung (Art. 1 Abs. 1 RPG) rechtfertigt grundsätzlich eine möglichst weitgehende Parallelführung zweier Verkehrsträger (E. 3); - Voraussetzungen für die Bewilligung von Bauten innerhalb der Baulinie einer Nationalstrasse (Art. 23 f. NSG; E. 4a und b); eisenbahnrechtliche Anforderungen an die Parallelführung von Bahn und Strasse (E. 5a); - Bei konkreten Zweifeln über die Gewährleistung der Verkehrssicherheit hat die Plangenehmigungsbehörde die Sicherheitsfrage unzweideutig zu klären und ausdrücklich zu beurteilen (E. 4c und 5). 2. Mikrobielle Immissionen auf einen unmittelbar an die Bahnstrecke angrenzenden Lebensmittelbetrieb durch den Bahnverkehr (offene Toilettensysteme, Aufwirbelung von Bodenstaub): - Tragweite der Anordnung, nur Züge mit geschlossenen Toilettensystemen verkehren zu lassen (E. 6b und c); - Ergibt sich aus gutachtlichen Erhebungen nicht mit Klarheit, ob der Bahnbetrieb zu unhaltbaren mikrobiellen Immissionen führen könnte, sind die gutachtlichen Feststellungen mit Blick auf allfällig zu treffende Vorkehren am Betriebsgebäude oder an der Bahnstrecke durch den Experten präzisieren zu lassen (E. 6d).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden