Ordonnance
sur l’aviation
(OSAv)1

du 14 novembre 1973 (Etat le 1 janvier 2019)er

1Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 1994, en vigueur depuis le 1er janv. 1995 (RO 1994 3028).


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 2b12

1 L’ex­ploit­a­tion d’aéronefs mo­tor­isés avec oc­cu­pants qui, en rais­on de leur faible poids, sont ex­clus du champ d’ap­plic­a­tion du règle­ment (CE) no 216/200813 (art. 4, par. 4 et an­nexe II, let. e et f dudit règle­ment), est in­ter­dite.

2 Ne sont pas sou­mis à cette in­ter­dic­tion:

a.
les aéronefs élec­triques;
b.
les avi­ons à com­mandes aéro­dynamiques à moteur à com­bus­tion;
c.
les auto­gires à moteur à com­bus­tion.

3 L’OFAC peut en outre délivrer des autor­isa­tions ex­cep­tion­nelles pour des pro­jets de recher­che et de dévelop­pe­ment.

12 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 12 sept. 2014, en vi­gueur depuis le 1er oct. 2014 (RO 2014 3009).

13 Règle­ment (CE) no 216/2008 du Par­le­ment européen et du Con­seil du 20 fév­ri­er 2008 con­cernant des règles com­munes dans le do­maine de l’avi­ation civile et in­stitu­ant une Agence européenne de la sé­cur­ité aéri­enne, et ab­ro­geant la dir­ect­ive 91/670/CEE du Con­seil, le règle­ment (CE) no 1592/2002 et la dir­ect­ive 2004/36/CE, dans la ver­sion qui lie la Suisse en vertu du ch. 3 de l’an­nexe de l’Ac­cord du 21 juin 1999 entre la Con­fédé­ra­tion suisse et la Com­mun­auté européenne sur le trans­port aéri­en (RS 0.748.127.192.68).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden