Ordonnance
sur l’aviation
(OSAv)1

du 14 novembre 1973 (Etat le 1 mai 2022)er

1Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 1994, en vigueur depuis le 1er janv. 1995 (RO 1994 3028).


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 4 Conditions en matière de propriété 17

Un aéronef sat­is­fait aux con­di­tions pre­scrites (art. 52, al. 2, let. c, LNA18) s’il est la pro­priété ex­clus­ive:

a.
de citoy­ens suisses;
b.
d’étrangers as­similés aux citoy­ens suisses en vertu d’ac­cords in­ter­na­tio­naux19, s’ils ont leur dom­i­cile en Suisse et ont l’autor­isa­tion d’y sé­journ­er pen­dant un cer­tain temps;
c.
d’étrangers qui ont leur dom­i­cile en Suisse et ont l’autor­isa­tion d’y sé­jour­ner pendant un cer­tain temps, et qui utilis­ent l’aéronef prin­cip­ale­ment au dé­part de la Suisse;
d.
de so­ciétés com­mer­ciales ou de so­ciétés coopérat­ives qui ont leur siège en Suisse et qui sont in­scrites au re­gistre du com­merce;
e.
de col­lectiv­ités ou d’ét­ab­lisse­ments de droit pub­lic suisse;
f.
d’as­so­ci­ations con­stituées selon le droit suisse, pour autant que deux tiers de leurs membres et de leur comité, ain­si que leur présid­ent, soi­ent des citoy­ens suisses ou des étrangers qui sont as­similés à des citoy­ens suisses en vertu d’ac­cords in­ter­na­tionaux et ont leur dom­i­cile en Suisse.

17Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 14 mars 1994, en vi­gueur depuis le 1er avr. 1994 (RO 1994 735).

18Ac­tuelle­ment: LA.

19Une liste de ces ac­cords peut être con­sultée auprès de l’Of­fice fédéral de l’avi­ation civile.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden