Ordinanza
sullo stato civile
(OSC)


Open article in different language:  DE  |  FR
Art. 29 Da parte delle autorità dello stato civile

1 La mo­di­fi­ca am­mi­ni­stra­ti­va del­la do­cu­men­ta­zio­ne dei da­ti del­lo sta­to ci­vi­le con­for­me­men­te all’ar­ti­co­lo 43 CC è ef­fet­tua­ta per or­di­ne dell’au­to­ri­tà di vi­gi­lan­za; tut­ta­via, le ine­sat­tez­ze con­sta­ta­te pri­ma di do­cu­men­ta­re un nuo­vo fat­to di sta­to ci­vi­le pos­so­no es­se­re ret­ti­fi­ca­te dall’uf­fi­cio del­lo sta­to ci­vi­le che ha com­mes­so l’er­ro­re, sot­to la sua esclu­si­va re­spon­sa­bi­li­tà.121

2 Se con­cer­ne più au­to­ri­tà di vi­gi­lan­za, la mo­di­fi­ca è ef­fet­tua­ta con­for­me­men­te al­le di­ret­ti­ve dell’UF­SC.

3 e 4122

121 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. I dell’O del 4 giu. 2010, in vi­go­re dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3061).

122 Abro­ga­ti dal n. I dell’O del 4 giu. 2010, con ef­fet­to dal 1° gen. 2011 (RU 2010 3061).

BGE

114 II 307 () from 3. November 1988
Regeste: Auszugsweise Veröffentlichung von rechtskräftig gewordenen Scheidungen im Amtsblatt des Kantons Genf. Eine solche Veröffentlichung, wie sie durch das kantonale Prozessgesetz des Kantons Genf vorgesehen ist, ist mit dem Bundesrecht nicht vereinbar, welches unter Vorbehalt der in Art. 29 Abs. 5 ZStV vorgesehenen Fälle die Einsichtnahme ins Zivilstandsregister durch Privatpersonen ausschliesst.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden