Ordonnance
sur les services linguistiques de l’administration fédérale
(Ordonnance sur les services linguistiques, OSLing)

du 14 novembre 2012 (Etat le 1 octobre 2014)er


Open article in different language:  DE  |  IT  |  EN
Art. 1

1 La présente or­don­nance a pour ob­jet:

a.
l’or­gan­isa­tion des ser­vices lin­guistiques de l’ad­min­is­tra­tion fédérale;
b.
la tra­duc­tion et les autres presta­tions des ser­vices lin­guistiques de l’admi­nis­tra­tion fédérale;
c.
la col­lab­or­a­tion entre les unités des ser­vices lin­guistiques et entre celles-ci et les autres unités ad­min­is­trat­ives ain­si que la co­ordin­a­tion avec les mand­ants.

2 Elle ré­git la con­tri­bu­tion des ser­vices lin­guistiques de l’ad­min­is­tra­tion fédérale:

a.
à la qual­ité formelle et matéri­elle des pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles au sens de la lé­gis­la­tion sur les pub­lic­a­tions of­fi­ci­elles et d’autres textes de la Con­fédéra­tion;
b.
aux activ­ités de la Con­fédéra­tion dans le do­maine de l’in­form­a­tion et de la com­mu­nic­a­tion pluri­lingues;
c.
à la pro­mo­tion du pluri­lin­guisme et au fonc­tion­nement in­terne pluri­lingue de l’ad­min­is­tra­tion fédérale.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden