Ordinanza
sul trasferimento internazionale dei beni culturali
(Ordinanza sul trasferimento dei beni culturali, OTBC)

del 13 aprile 2005 (Stato 1° luglio 2017)


Open article in different language:  DE  |  FR  |  EN
Art. 25 Dichiarazione doganale

(art. 19 LTBC)

1 Chi in­ten­de im­por­ta­re, fa­re tran­si­ta­re o espor­ta­re be­ni cul­tu­ra­li de­ve for­ni­re nel­la di­chia­ra­zio­ne do­ga­na­le:

a.
in­di­ca­zio­ni sul ti­po di be­ne cul­tu­ra­le;
b.
da­ti il più pos­si­bi­le pre­ci­si sul luo­go di pro­du­zio­ne o, nel ca­so di ri­sul­ta­ti di sca­vi o sco­per­te ar­cheo­lo­gi­ci o pa­leon­to­lo­gi­ci, sul luo­go di ri­tro­va­men­to del be­ne cul­tu­ra­le.

2 Chi in­ten­de im­por­ta­re o fa­re tran­si­ta­re un be­ne cul­tu­ra­le de­ve in­di­ca­re nel­la di­chia­ra­zio­ne do­ga­na­le se l’espor­ta­zio­ne del be­ne cul­tu­ra­le da uno Sta­to con­traen­te è sog­get­ta ad au­to­riz­za­zio­ne se­con­do la le­gi­sla­zio­ne di ta­le Sta­to.10

3 Al­le au­to­ri­tà do­ga­na­li de­ve es­se­re pre­sen­ta­ta l’au­to­riz­za­zio­ne even­tual­men­te ne­ces­sa­ria ai sen­si dell’ar­ti­co­lo 24 per l’im­por­ta­zio­ne, il tran­si­to o l’espor­ta­zio­ne di un be­ne cul­tu­ra­le.

10 Nuo­vo te­sto giu­sta il n. 7 dell’all. 9 all’O del 1° nov. 2006 sul­le do­ga­ne, in vi­go­re dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

BGE

145 IV 294 (1C_447/2018) from 13. Mai 2019
Regeste: Art. 84 BGG; Art. 6-8 des Übereinkommens der UNESCO über Massnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut; Art. I Abs. 2 und Art. IV der Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die Einfuhr und die Rückführung von Kulturgut; Art. 2 Abs. 5, Art. 3, 5, 7 und 24 des Kulturgütertransfergesetzes (KGTG); Art. 5 Ziff. 1 Bst. a des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen (EUeR) und Art. 64 Abs. 1 IRSG. Internationale Rechtshilfe in Strafsachen: beidseitige Strafbarkeit. Italienisches Rechtshilfeersuchen, mit dem gestützt auf eine rechtskräftige Verurteilung beantragt wird, ein Gemälde zur Einziehung herauszugeben, das von der rechtmässigen Eigentümerin in Verletzung einer Ausfuhrbestimmung des internen italienischen Rechts in die Schweiz ausgeführt wurde. Abweisung des Ersuchens, da die Voraussetzung der beidseitigen Strafbarkeit (E. 2) nicht erfüllt ist (E. 4). Das UNESCO-Übereinkommen ist nicht direkt anwendbar. Die bilaterale Vereinbarung mit Italien ist ebenfalls nicht anwendbar, da deren Anhang Gemälde nicht erfasst (E. 3). Bei gehöriger Umsetzung wäre die Ausfuhr des Gemäldes aus der Schweiz nicht strafbar, da dieses nicht im Bundesverzeichnis bzw. in einem italienischen Verzeichnis eingetragen ist. Ebenso wenig wäre seine Einfuhr rechtswidrig, da sie nicht, wie das KGTG verlangt, gegen die bilaterale Vereinbarung mit Italien verstösst, deren Anhang Gemälde nicht aufführt. Das interne italienische öffentliche Recht ist nicht massgebend, weil unter Vorbehalt einer anderslautenden Regelung in einer bilateralen Vereinbarung kein Staat gehalten ist, innerhalb seiner Grenzen ausländisches öffentliches Recht anzuwenden und einzuhalten (E. 5 und 6).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden