Drucken
Artikel, Notizen und Markierungen werden geladen... Bitte um etwas Geduld.

Ordonnance
sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles
(Ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1)

Art. 24 Tâches de la Confédération

1 Le Dé­parte­ment fédéral de l’en­viron­nement, des trans­ports, de l’én­er­gie et de la com­mu­nic­a­tion144 peut édicter des in­struc­tions générales pour l’ap­plic­a­tion de la présente or­don­nance.

2 L’Of­fice fédéral des routes145 peut autor­iser dans des cas in­di­viduels, pour des rais­ons im­périeuses, des dérog­a­tions à cer­taines dis­pos­i­tions.

3 L’Of­fice fédéral des routes déter­mine la forme et l’as­pect des cartes de ta­chy­graphe en ac­cord avec les pre­scrip­tions in­ter­na­tionales et les dif­fuse.146

4 L’OF­DF est com­pétent pour délivrer, re­tirer et déclarer non val­ables les cartes d’atelier.147

5 L’Of­fice fédéral des routes est com­pétent pour délivrer, re­tirer et déclarer non val­ables les cartes de con­duc­teur et les cartes d’en­tre­prises.148

144 Nou­velle ex­pres­sion selon l’art. 1 ch. 21 de l’O du 22 juin 1998, en vi­gueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1998 1796).

145 Nou­velle ex­pres­sion selon l’art. 1 ch. 21 de l’O du 22 juin 1998, en vi­gueur depuis le 1er janv. 1998 (RO 1998 1796).

146 In­troduit par le ch. I de l’O du 29 mars 2006, en vi­gueur depuis le 1er nov. 2006 (RO 2006 1689).

147 In­troduit par le ch. I de l’O du 29 mars 2006, en vi­gueur depuis le 1er nov. 2006 (RO 2006 1689). Er­rat­um du 3 aôut 2022 (RO 2022 434).

148 In­troduit par le ch. I de l’O du 29 juin 2011, en vi­gueur depuis le 1er oct. 2011 (RO 2011 3905).