Ordonnance
sur le transport de voyageurs
(OTV)

du 4 novembre 2009 (État le 1 septembre 2023)er


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 55a Obligation d’établir des tarifs 32

(art. 15 LTV)

1 Les tarifs sont déter­minés not­am­ment en fonc­tion de la dis­tance de voy­age, du con­fort des véhicules, de l’at­trait de l’of­fre de trans­port et des cor­res­pond­ances.

2 Les en­tre­prises se con­cer­tent sur leur tari­fic­a­tion des­tinée à l’at­ténu­ation des pics de de­mande et à l’équi­lib­rage du taux d’util­isa­tion des véhicules et de l’in­fra­struc­ture.

3 Lor­sque les titres de trans­ports sont liés à un it­inéraire pré­cis et à une ou plusieurs courses, ce li­en doit pouvoir être an­nulé moy­en­nant un sup­plé­ment adéquat.

32 In­troduit par le ch. I de l’O du 29 mai 2013, en vi­gueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1695).

BGE

143 I 109 (2C_62/2015) from 2. September 2016
Regeste: Art. 49 Abs. 1, 81a, 87 und 92 BV; Art. 15 und 28 PBG; Art. 36 LTPG/GE; Vorrang des Bundesrechts; Zuständigkeit des kantonalen Gesetzgebers zur Festsetzung der Tarife der Genfer Verkehrsbetriebe. Vorrang des Bundesrechts (E. 4.2). Frage offengelassen, ob Art. 87 und 92 BV dem Bund eine ausschliessliche oder konkurrierende Kompetenz im Bereich des Transportwesens einräumen (E. 5). Die Änderung von Art. 36 LTPG/GE, der dem Grossen Rat die Kompetenz einräumt, den Tarif der Genfer Verkehrsbetriebe festzusetzen, verletzt das PBG nicht (E. 6).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden