Ordonnance
régissant la taxe sur la valeur ajoutée1*
(OTVA)

du 27 novembre 2009 (Etat le 1 janvier 2022)er

1* Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.


Open article in different language:  IT  |  EN
Art. 144 Exonération de l’impôt

(art. 107, al. 1, let. a, LTVA)

1 Sont ex­onérées de l’im­pôt:

a.
les liv­rais­ons de bi­ens et les presta­tions de ser­vices faites sur le ter­ritoire suisse par des as­sujet­tis à des béné­fi­ci­aires in­sti­tu­tion­nels ou à des per­sonnes béné­fi­ci­aires;
b.134
l’ac­quis­i­tion de presta­tions auprès d’en­tre­prises qui ont leur siège à l’étranger par des béné­fi­ci­aires in­sti­tu­tion­nels et des per­sonnes béné­fi­ci­aires.

2 L’ex­onéra­tion de l’im­pôt n’est ap­plic­able qu’aux liv­rais­ons et aux presta­tions de ser­vices faites:

a.
à des per­sonnes béné­fi­ci­aires, à con­di­tion qu’elles soi­ent des­tinées ex­clus­ive­ment à leur us­age per­son­nel;
b.
à des béné­fi­ci­aires in­sti­tu­tion­nels, à con­di­tion qu’elles soi­ent des­tinées ex­clu­si­vement à leur us­age of­fi­ciel.

134 Nou­velle ten­eur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vi­gueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6307).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden