Ordonnance
sur le système central d’information sur les visas et sur le système national d’information sur les visas
(Ordonnance VIS, OVIS)

du 18 décembre 2013 (État le 15 juin 2023)


Open article in different language:  DE  |  IT
Art. 32 Obligation d’informer

1 Lors de la col­lecte des don­nées bio­métriques et per­son­nelles du de­mandeur, ce­lui-ci est in­formé par écrit:

a.
de l’iden­tité du maître du fichi­er;
b.
des fi­nal­ités du traite­ment des don­nées dans OR­BIS et dans le C-VIS;
c.
des catégor­ies de des­tinataires des don­nées;
d.
de la durée de con­ser­va­tion des don­nées dans OR­BIS et dans le C-VIS;
e.
du ca­ra­ctère ob­lig­atoire de la sais­ie des don­nées pour l’ex­a­men de la de­mande;
f.
de l’ex­ist­ence du droit d’ac­cès, du droit à la rec­ti­fic­a­tion et du droit à l’ef­face­ment des don­nées, des procé­dures à suivre pour ex­er­cer ces droits et des co­or­don­nées du pré­posé fédéral à la pro­tec­tion des don­nées et à la trans­par­ence (PFP­DT).

2 La per­sonne physique ou mor­ale qui ad­resse une in­vit­a­tion au de­mandeur de visa ou qui est sus­cept­ible de pren­dre en charge ses frais de sub­sist­ance dur­ant son sé­jour reçoit égale­ment les in­form­a­tions visées à l’al. 1.

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden