Bundesgesetz über das Bundespatentgericht

vom 20. März 2009 (Stand am 1. August 2018)


Open article in different language:  FR  |  IT  |  EN
Art. 36 Verfahrenssprache

1Das Ge­richt be­stimmt ei­ne der Amtss­pra­chen als Ver­fah­rens­spra­che. Auf die Spra­che der Par­tei­en wird Rück­sicht ge­nom­men, so­fern es sich um ei­ne Amtss­pra­che han­delt.

2Je­de Par­tei kann sich bei Ein­ga­ben und münd­li­chen Ver­hand­lun­gen ei­ner an­de­ren Amtss­pra­che als der Ver­fah­rens­spra­che be­die­nen.

3Mit Zu­stim­mung des Ge­richts und der Par­tei­en kann auch die eng­li­sche Spra­che be­nutzt wer­den. Das Ur­teil und ver­fah­rens­lei­ten­de An­ord­nun­gen wer­den in je­dem Fall in ei­ner Amtss­pra­che ab­ge­fasst.

4Reicht ei­ne Par­tei Ur­kun­den ein, die we­der in ei­ner Amtss­pra­che noch im Fal­le von Ab­satz 3 in eng­li­scher Spra­che ab­ge­fasst sind, so kann das Bun­de­spa­tent­ge­richt mit dem Ein­ver­ständ­nis der Ge­gen­par­tei dar­auf ver­zich­ten, ei­ne Über­set­zung zu ver­lan­gen. Im Üb­ri­gen ord­net es ei­ne Über­set­zung an, wo dies not­wen­dig ist.

BGE

145 I 297 (4D_65/2018) from 15. Juli 2019
Regeste: Art. 17 Abs. 2 KV/FR; Art. 129 ZPO; Verfahrenssprache. Wie im Verwaltungsgerichtsverfahren (vgl. BGE 136 I 149) erlaubt Art. 17 Abs. 2 der Verfassung des Kantons Freiburg dem Rechtsuchenden auch in einem Zivilprozess, sich in der Amtssprache seiner Wahl an das Kantonsgericht zu wenden (E. 2).

Diese Seite ist durch reCAPTCHA geschützt und die Google Datenschutzrichtlinie und Nutzungsbedingungen gelten.

Feedback
Laden