|
Art. 3 Safety measures 25
1 The person responsible for an establishment, a transport route or a pipeline installation shall take all appropriate measures to reduce risk that are available in accordance with the state of the art of safety technology, supplemented by personal experience, and which are economically viable. These shall include measures to reduce the hazard potential, to prevent major accidents and to limit the effects thereof.26 2 When measures are selected, account shall be taken of operational and local factors which could cause major accidents, as well as actions of unauthorised persons. 3 When measures are implemented, account shall be taken in particular of the principles laid down in Annex 2, and in particular the measures in accordance with Annexes 2.2–2.5.27 25 Amended by No I of the O of 29 April 2015, in force since 1 June 2015 (AS 2015 1337). 26 Amended by No I of the O of 13 Feb. 2013, in force since 1 April 2013 (AS 2013 749). 27 Amended by No I of the O of 29 April 2015, in force since 1 June 2015 (AS 2015 1337). BGE
120 IB 379 () from 18. November 1994
Regeste: Art. 4 BV, Art. 22 und 33 Abs. 3 lit. a RPG sowie Art. 103 lit. a OG; Pflicht zur Durchführung eines ordentlichen Baubewilligungsverfahrens; Legitimation zur Beschwerde gegen Umbauprojekt an biotechnischer Anlage; Anspruch auf rechtliches Gehör. Voraussetzungen, unter denen eine staatsrechtliche Beschwerde gegen ein kantonales, einen Nichteintretensentscheid bestätigendes Urteil als Verwaltungsgerichtsbeschwerde behandelt wird (E. 1). Publikationspflicht von bewilligungspflichtigen Umbauvorhaben zur Wahrung des Anspruchs auf rechtliches Gehör von allfälligen Beschwerdelegitimierten (E. 3). Legitimation zur Beschwerde gegen den Umbau einer Anlage, welche der Herstellung eines Medikamentes mittels gentechnisch veränderter Mikroorganismen dient, von der gewisse Emissionen ausgehen und die die Umgebung erhöhten Gefahren aussetzt (E. 4). |